Black Diamond Bay Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Baie Black Diamond

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Black Diamond Bay

Black Diamond Bay
Baie du Diamant Noir
Black Diamond Bay
Baie du Diamant Noir
{c:Words and Music Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Paroles et musique Bob Dylan et Jacques Levy
Released on Desire (1976)
Sorti sur Désir (1976)
{c:“C/B” (or just /B when following a C) is shorthand for x20010 in the
{c : « C/B » (ou simplement /B lorsqu'on suit un C) est un raccourci pour x20010 dans le
descending bass figure:}
chiffre de basse descendant :}
{c:It is not obvious which chord ends the lines 7 and 9. I've chosen the
{c : Il n'est pas évident quel accord termine les lignes 7 et 9. J'ai choisi le
C/B, since it matches both the b of the vocal and the c
C/B, puisqu'il correspond à la fois au b de la voix et au c
of the violin, but both a plain C, G or even D7 are playable.}
du violon, mais un simple C, G ou même D7 sont jouables.}
Up on the white veranda
Sur la véranda blanche
She wears a necktie and a Panama hat.
Elle porte une cravate et un chapeau Panama.
Her passport shows a face
Son passeport montre un visage
From another time and place
D'un autre temps et d'un autre lieu
She looks nothin' like that.
Elle ne ressemble en rien à ça.
And all the remnants of her recent past
Et tous les vestiges de son passé récent
Are scattered in the wild wind.
Sont dispersés dans le vent sauvage.
She walks across the marble floor
Elle marche sur le sol en marbre
Where a voice from the gambling room
Où une voix de la salle de jeux
is callin' her to come on in.
l'appelle pour qu'elle entre.
She smiles, walks the other way
Elle sourit, marche dans l'autre sens
As the last ship sails and the moon fades away
Alors que le dernier navire navigue et que la lune disparaît
From Black Diamond Bay.
De la Baie du Diamant Noir.
As the mornin' light breaks open, the Greek comes down
Alors que la lumière du matin s'ouvre, le Grec descend
And he asks for a rope and a pen that will write.
Et il demande une corde et un stylo pour écrire.
"Pardon, monsieur," the desk clerk says,
"Pardon, monsieur", dit l'employé de la réception,
Carefully removes his fez,
Enlève soigneusement son fez,
"Am I hearin' you right?"
"Est-ce que je t'entends, n'est-ce pas ?"
And as the yellow fog is liftin'
Et alors que le brouillard jaune se dissipe
The Greek is quickly headin' for the second floor.
Le Grec se dirige rapidement vers le deuxième étage.
She passes him on the spiral staircase
Elle le croise dans l'escalier en colimaçon
Thinkin' he's the Soviet Ambassador,
Je pense qu'il est l'ambassadeur soviétique,
She starts to speak, but he walks away
Elle commence à parler, mais il s'éloigne
As the storm clouds rise and the palm branches sway
Alors que les nuages ​​d'orage s'élèvent et que les branches de palmiers se balancent
On Black Diamond Bay.
Sur la Baie du Diamant Noir.
A soldier sits beneath the fan
Un soldat est assis sous l'éventail
Doin' business with a tiny man who sells him a ring.
Je fais des affaires avec un petit homme qui lui vend une bague.
Lightning strikes, the lights blow out.
La foudre frappe, les lumières s'éteignent.
The desk clerk wakes and begins to shout,
L'employé de la réception se réveille et commence à crier :
"Can you see anything?"
« Voyez-vous quelque chose ? »
Then the Greek appears on the second floor
Puis le grec apparaît au deuxième étage
In his bare feet with a rope around his neck,
Pieds nus avec une corde autour du cou,
While a loser in the gambling room lights up a candle,
Pendant qu'un perdant dans la salle de jeu allume une bougie,
Says, "Open up another deck."
Il dit : "Ouvrez un autre deck".
But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,”
Mais le concessionnaire dit : « Attendez-vous, s'il vous plait ».
As the rain beats down and the cranes fly away
Alors que la pluie tombe et que les grues s'envolent
From Black Diamond Bay.
De la Baie du Diamant Noir.
The desk clerk heard the woman laugh
L'employé de la réception a entendu la femme rire
As he looked around the aftermath and the soldier got tough.
En regardant autour de lui, les conséquences et le soldat sont devenus durs.
He tried to grab the woman's hand,
Il a essayé de saisir la main de la femme,
Said, "Here's a ring, it cost a grand."
Il a dit : "Voici une bague, elle coûte mille dollars."
She said, "That ain't enough."
Elle a dit : "Ce n'est pas suffisant."
Then she ran upstairs to pack her bags
Puis elle a couru à l'étage pour faire ses valises
While a horse-drawn taxi waited at the curb.
Pendant qu'un taxi tiré par des chevaux attendait au bord du trottoir.
She passed the door that the Greek had locked,
Elle passa devant la porte que le Grec avait verrouillée,
Where a handwritten sign read, "Do Not Disturb."
Là où une pancarte manuscrite indiquait « Ne pas déranger ».
She knocked upon it anyway
Elle a quand même frappé dessus
As the sun went down and the music did play
Alors que le soleil se couchait et que la musique jouait
On Black Diamond Bay.
Sur la Baie du Diamant Noir.
"I've got to talk to someone quick!"
"Je dois parler à quelqu'un vite !"
But the Greek said, "Go away," and he kicked the chair to the floor.
Mais le Grec dit : "Va-t'en", et il jeta la chaise au sol d'un coup de pied.
He hung there from the chandelier.
Il était suspendu au lustre.
She cried, "Help, there's danger near
Elle a crié : " Au secours, il y a un danger proche
Please open up the door!"
S'il vous plaît, ouvrez la porte!"
Then the volcano erupted
Puis le volcan est entré en éruption
And the lava flowed down from the mountain high above.
Et la lave coulait de la montagne au-dessus.
The soldier and the tiny man were crouched in the corner
Le soldat et le petit homme étaient accroupis dans un coin
Thinking of forbidden love.
Penser à l'amour interdit.
But the desk clerk said, "It happens every day,"
Mais l'employé de la réception a répondu : "Cela arrive tous les jours".
As the stars fell down and the fields burned away
Alors que les étoiles tombaient et que les champs brûlaient
On Black Diamond Bay.
Sur la Baie du Diamant Noir.
As the island slowly sank
Alors que l'île coulait lentement
The loser finally broke the bank in the gambling room.
Le perdant a finalement fait sauter sa tirelire dans la salle de jeux.
The dealer said, "It's too late now.
Le concessionnaire a dit : « Il est trop tard maintenant.
You can take your money, but I don't know how
Tu peux prendre ton argent, mais je ne sais pas comment
You'll spend it in the tomb."
Vous le dépenserez dans le tombeau.
The tiny man bit the soldier's ear
Le petit homme a mordu l'oreille du soldat
As the floor caved in and the boiler in the basement blew,
Alors que le sol s'effondrait et que la chaudière du sous-sol explosait,
While she's out on the balcony, where a stranger tells her,
Alors qu'elle est sur le balcon, un inconnu lui dit :
"My darling, je vous aime beaucoup."
"Ma chérie, je t'aime beaucoup."
She sheds a tear and then begins to pray
Elle verse une larme puis commence à prier
As the fire burns on and the smoke drifts away
Alors que le feu continue et que la fumée s'éloigne
From Black Diamond Bay.
De la Baie du Diamant Noir.
I was sittin' home alone one night in L.A.,
J'étais assis seul à la maison une nuit à Los Angeles,
Watchin' old Cronkite on the seven o'clock news.
Je regarde le vieux Cronkite aux informations de sept heures.
It seems there was an earthquake that
Il semble qu'il y ait eu un tremblement de terre qui
Left nothin' but a Panama hat
Je n'ai rien laissé d'autre qu'un chapeau Panama
And a pair of old Greek shoes.
Et une paire de vieilles chaussures grecques.
Didn't seem like much was happenin',
Il ne semblait pas se passer grand-chose,
So I turned it off and went to grab another beer.
Alors je l'ai éteint et je suis allé prendre une autre bière.
Seems like every time you turn around
On dirait qu'à chaque fois que tu te retournes
There's another hard-luck story that you're gonna hear
Il y a une autre histoire de malchance que tu vas entendre
And there's really nothin' anyone can say
Et il n'y a vraiment rien que quiconque puisse dire
And I never did plan to go anyway
Et je n'ai jamais prévu d'y aller de toute façon
To Black Diamond Bay.
À la Baie du Diamant Noir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.