Black Diamond Bay Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Black Diamond Bay

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Black Diamond Bay

Black Diamond Bay
Golful Black Diamond
Black Diamond Bay
Golful Black Diamond
{c:Words and Music Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Cuvinte și muzică Bob Dylan și Jacques Levy
Released on Desire (1976)
Lansat pe Desire (1976)
{c:“C/B” (or just /B when following a C) is shorthand for x20010 in the
{c:„C/B” (sau doar /B când urmează un C) este prescurtarea pentru x20010 în
descending bass figure:}
cifra de bas descendentă:}
{c:It is not obvious which chord ends the lines 7 and 9. I've chosen the
{c:Nu este evident ce acord termină liniile 7 și 9. Am ales
C/B, since it matches both the b of the vocal and the c
C/B, deoarece se potrivește atât cu b al vocalului, cât și cu c
of the violin, but both a plain C, G or even D7 are playable.}
a viorii, dar pot fi jucate atât un Do simplu, un Sol sau chiar un D7.}
Up on the white veranda
Sus, pe veranda albă
She wears a necktie and a Panama hat.
Poartă o cravată și o pălărie Panama.
Her passport shows a face
Pașaportul ei arată o față
From another time and place
Din alt timp și loc
She looks nothin' like that.
Ea nu arată deloc așa.
And all the remnants of her recent past
Și toate rămășițele trecutului ei recent
Are scattered in the wild wind.
Sunt împrăștiate în vântul sălbatic.
She walks across the marble floor
Ea trece pe podeaua de marmură
Where a voice from the gambling room
Unde o voce din sala de jocuri de noroc
is callin' her to come on in.
o cheamă să intre.
She smiles, walks the other way
Ea zâmbește, merge pe partea cealaltă
As the last ship sails and the moon fades away
Pe măsură ce ultima navă navighează și luna dispare
From Black Diamond Bay.
Din Golful Black Diamond.
As the mornin' light breaks open, the Greek comes down
Când lumina dimineții se deschide, grecul coboară
And he asks for a rope and a pen that will write.
Și cere o frânghie și un pix care să scrie.
"Pardon, monsieur," the desk clerk says,
— Scuzați, domnule, spune funcționarul de la birou,
Carefully removes his fez,
Își îndepărtează cu grijă fesul,
"Am I hearin' you right?"
— Te aud bine?
And as the yellow fog is liftin'
Și pe măsură ce ceața galbenă se ridică
The Greek is quickly headin' for the second floor.
Grecul se îndreaptă rapid spre etajul doi.
She passes him on the spiral staircase
Ea trece pe lângă el pe scara în spirală
Thinkin' he's the Soviet Ambassador,
Crezând că este ambasadorul sovietic,
She starts to speak, but he walks away
Ea începe să vorbească, dar el pleacă
As the storm clouds rise and the palm branches sway
Pe măsură ce norii de furtună se ridică și ramurile de palmier se leagănă
On Black Diamond Bay.
Pe Black Diamond Bay.
A soldier sits beneath the fan
Un soldat stă sub evantai
Doin' business with a tiny man who sells him a ring.
Fac afaceri cu un omuleț care îi vinde un inel.
Lightning strikes, the lights blow out.
Fulgerul lovește, luminile se sting.
The desk clerk wakes and begins to shout,
Funcționarul se trezește și începe să strige:
"Can you see anything?"
— Poţi vedea ceva?
Then the Greek appears on the second floor
Apoi grecul apare la etajul doi
In his bare feet with a rope around his neck,
În picioarele goale, cu o frânghie în jurul gâtului,
While a loser in the gambling room lights up a candle,
În timp ce un învins din sala de jocuri de noroc aprinde o lumânare,
Says, "Open up another deck."
Spune: „Deschide un alt pachet”.
But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,”
Dar dealerul spune: „Attendez-vous, s'il vous plait,”
As the rain beats down and the cranes fly away
Pe măsură ce ploaia bate și macaralele zboară
From Black Diamond Bay.
Din Golful Black Diamond.
The desk clerk heard the woman laugh
Funcționarul a auzit-o pe femeie râzând
As he looked around the aftermath and the soldier got tough.
În timp ce s-a uitat în jur, soldatul a devenit dur.
He tried to grab the woman's hand,
A încercat să prindă mâna femeii,
Said, "Here's a ring, it cost a grand."
A spus: „Uite un inel, a costat o mie”.
She said, "That ain't enough."
Ea a spus: „Nu este suficient”.
Then she ran upstairs to pack her bags
Apoi a alergat sus să-și facă bagajele
While a horse-drawn taxi waited at the curb.
În timp ce un taxi tras de cai aștepta la bordură.
She passed the door that the Greek had locked,
A trecut pe lângă ușa pe care o încuiase grecul,
Where a handwritten sign read, "Do Not Disturb."
Unde un semn scris de mână scria „Nu deranja”.
She knocked upon it anyway
Ea a bătut la el oricum
As the sun went down and the music did play
Când soarele a apus și s-a auzit muzica
On Black Diamond Bay.
Pe Black Diamond Bay.
"I've got to talk to someone quick!"
„Trebuie să vorbesc repede cu cineva!”
But the Greek said, "Go away," and he kicked the chair to the floor.
Dar grecul a spus: „Du-te”, și a dat scaunul cu piciorul pe podea.
He hung there from the chandelier.
A atârnat acolo de candelabru.
She cried, "Help, there's danger near
Ea a strigat: „Ajutor, este un pericol aproape
Please open up the door!"
Te rog, deschide ușa!”
Then the volcano erupted
Apoi vulcanul a erupt
And the lava flowed down from the mountain high above.
Și lava curgea în jos din muntele de sus.
The soldier and the tiny man were crouched in the corner
Soldatul și omul mic erau ghemuiți în colț
Thinking of forbidden love.
Gândindu-mă la iubirea interzisă.
But the desk clerk said, "It happens every day,"
Dar funcționarul de la birou a spus: „Se întâmplă în fiecare zi”.
As the stars fell down and the fields burned away
Pe măsură ce stelele cădeau și câmpurile ardeau
On Black Diamond Bay.
Pe Black Diamond Bay.
As the island slowly sank
Pe măsură ce insula se scufunda încet
The loser finally broke the bank in the gambling room.
Învinsul a spart în cele din urmă banca în sala de jocuri de noroc.
The dealer said, "It's too late now.
Dealerul a spus: „Acum e prea târziu.
You can take your money, but I don't know how
Poți să-ți iei banii, dar nu știu cum
You'll spend it in the tomb."
Îl vei petrece în mormânt”.
The tiny man bit the soldier's ear
Omul mic a mușcat urechea soldatului
As the floor caved in and the boiler in the basement blew,
Pe măsură ce podeaua s-a prăbușit și cazanul din subsol a suflat,
While she's out on the balcony, where a stranger tells her,
În timp ce ea este pe balcon, unde un străin îi spune:
"My darling, je vous aime beaucoup."
"Dragul meu, je vous aime beaucoup."
She sheds a tear and then begins to pray
Ea varsă o lacrimă și apoi începe să se roage
As the fire burns on and the smoke drifts away
Pe măsură ce focul arde și fumul se îndepărtează
From Black Diamond Bay.
Din Golful Black Diamond.
I was sittin' home alone one night in L.A.,
Am stat singur acasă într-o noapte în L.A.,
Watchin' old Cronkite on the seven o'clock news.
Mă uit la bătrânul Cronkite la știrile de la ora șapte.
It seems there was an earthquake that
Se pare că a fost un cutremur care
Left nothin' but a Panama hat
Nu am lăsat decât o pălărie Panama
And a pair of old Greek shoes.
Și o pereche de pantofi greci vechi.
Didn't seem like much was happenin',
Nu părea că se întâmplă multe,
So I turned it off and went to grab another beer.
Așa că l-am oprit și m-am dus să mai iau o bere.
Seems like every time you turn around
Pare de fiecare dată când te întorci
There's another hard-luck story that you're gonna hear
Mai este o poveste cu noroc pe care o vei auzi
And there's really nothin' anyone can say
Și nimeni nu poate spune cu adevărat nimic
And I never did plan to go anyway
Și oricum nu am plănuit să merg niciodată
To Black Diamond Bay.
Spre Golful Black Diamond.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.