Black Diamond Bay Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan - Kara Elmas Körfezi

by Bob Dylan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Black Diamond Bay

Black Diamond Bay
Kara Elmas Körfezi
Black Diamond Bay
Kara Elmas Körfezi
{c:Words and Music Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Sözler ve Müzik Bob Dylan ve Jacques Levy
Released on Desire (1976)
Arzu'da yayınlandı (1976)
{c:“C/B” (or just /B when following a C) is shorthand for x20010 in the
{c:“C/B” (veya bir C'yi takip ederken yalnızca /B), x20010'un kısaltmasıdır.
descending bass figure:}
azalan bas rakamı:}
{c:It is not obvious which chord ends the lines 7 and 9. I've chosen the
{c:7 ve 9. dizeleri hangi akorun bitirdiği belli değil.
C/B, since it matches both the b of the vocal and the c
C/B, hem vokalin b'si hem de c'si ile eşleştiği için
of the violin, but both a plain C, G or even D7 are playable.}
keman, ancak hem düz C, G hem de D7 çalınabilir.}
Up on the white veranda
Beyaz verandada
She wears a necktie and a Panama hat.
Kravat ve Panama şapkası takıyor.
Her passport shows a face
Pasaportunda bir yüz görünüyor
From another time and place
Başka bir zamandan ve yerden
She looks nothin' like that.
Hiç de öyle görünmüyor.
And all the remnants of her recent past
Ve yakın geçmişinin tüm kalıntıları
Are scattered in the wild wind.
Vahşi rüzgarda dağılmışlar.
She walks across the marble floor
Mermer zeminde yürüyor
Where a voice from the gambling room
Kumar odasından bir ses nerede
is callin' her to come on in.
içeri girmesi için onu çağırıyor.
She smiles, walks the other way
Gülümsüyor, diğer tarafa yürüyor
As the last ship sails and the moon fades away
Son gemi yelken açarken ve ay gözden kaybolurken
From Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nden.
As the mornin' light breaks open, the Greek comes down
Sabah ışığı açılırken Yunan aşağıya iniyor
And he asks for a rope and a pen that will write.
Ve bir ip ve yazacak bir kalem ister.
"Pardon, monsieur," the desk clerk says,
"Kusura bakmayın mösyö" diyor resepsiyon görevlisi.
Carefully removes his fez,
Fesini dikkatlice çıkarır,
"Am I hearin' you right?"
"Seni doğru mu duyuyorum?"
And as the yellow fog is liftin'
Ve sarı sis kalkarken
The Greek is quickly headin' for the second floor.
Yunanlı hızla ikinci kata doğru ilerliyor.
She passes him on the spiral staircase
Döner merdivende yanından geçiyor
Thinkin' he's the Soviet Ambassador,
Onun Sovyet Büyükelçisi olduğunu sanıyorum.
She starts to speak, but he walks away
Konuşmaya başlıyor ama o uzaklaşıyor
As the storm clouds rise and the palm branches sway
Fırtına bulutları yükselirken ve palmiye dalları sallanırken
On Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nde.
A soldier sits beneath the fan
Vantilatörün altında bir asker oturuyor
Doin' business with a tiny man who sells him a ring.
Kendisine yüzük satan ufak tefek bir adamla iş yapıyorum.
Lightning strikes, the lights blow out.
Yıldırım düşüyor, ışıklar sönüyor.
The desk clerk wakes and begins to shout,
Resepsiyon memuru uyanır ve bağırmaya başlar:
"Can you see anything?"
"Bir şey görebiliyor musun?"
Then the Greek appears on the second floor
Sonra ikinci katta Yunan beliriyor
In his bare feet with a rope around his neck,
Çıplak ayaklarıyla boynuna dolanmış bir iple,
While a loser in the gambling room lights up a candle,
Kumar odasındaki kaybeden bir mum yakarken,
Says, "Open up another deck."
"Başka bir güverte açın" diyor.
But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,”
Ama satıcı "Katılıyorum, s'il vous plait" diyor.
As the rain beats down and the cranes fly away
Yağmur yağarken ve turnalar uçup giderken
From Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nden.
The desk clerk heard the woman laugh
Resepsiyon memuru kadının güldüğünü duydu
As he looked around the aftermath and the soldier got tough.
Sonrasında etrafına baktığında asker sertleşti.
He tried to grab the woman's hand,
Kadının elini tutmaya çalıştı.
Said, "Here's a ring, it cost a grand."
"İşte bir yüzük, bir bine mal oldu" dedi.
She said, "That ain't enough."
"Bu yeterli değil" dedi.
Then she ran upstairs to pack her bags
Sonra çantalarını toplamak için yukarıya koştu
While a horse-drawn taxi waited at the curb.
Atlı bir taksi kaldırımda bekliyordu.
She passed the door that the Greek had locked,
Yunanlının kilitlediği kapının önünden geçti.
Where a handwritten sign read, "Do Not Disturb."
El yazısıyla yazılmış bir tabelada "Rahatsız Etmeyin" yazıyordu.
She knocked upon it anyway
Neyse onu çaldı
As the sun went down and the music did play
Güneş battığında ve müzik çaldığında
On Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nde.
"I've got to talk to someone quick!"
"Bir an önce biriyle konuşmam lazım!"
But the Greek said, "Go away," and he kicked the chair to the floor.
Ama Yunanlı, "Git buradan" dedi ve sandalyeyi yere tekmeledi.
He hung there from the chandelier.
Orada avizeye asıldı.
She cried, "Help, there's danger near
"Yardım edin, tehlike yakında" diye bağırdı.
Please open up the door!"
Lütfen kapıyı açın!"
Then the volcano erupted
Daha sonra yanardağ patladı
And the lava flowed down from the mountain high above.
Ve lavlar yukarıdaki dağdan aşağıya akıyordu.
The soldier and the tiny man were crouched in the corner
Asker ve minik adam köşeye çömelmişlerdi.
Thinking of forbidden love.
Yasak aşkı düşünüyorum.
But the desk clerk said, "It happens every day,"
Ama resepsiyon görevlisi "Bu her gün oluyor" dedi.
As the stars fell down and the fields burned away
Yıldızlar düşerken ve tarlalar yanarken
On Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nde.
As the island slowly sank
Ada yavaş yavaş batarken
The loser finally broke the bank in the gambling room.
Kaybeden sonunda kumar odasında bankayı kırdı.
The dealer said, "It's too late now.
Satıcı, "Artık çok geç.
You can take your money, but I don't know how
Paranı alabilirsin ama nasıl yapılacağını bilmiyorum
You'll spend it in the tomb."
Onu mezarda geçireceksin."
The tiny man bit the soldier's ear
Minik adam askerin kulağını ısırdı
As the floor caved in and the boiler in the basement blew,
Zemin çöktü ve bodrumdaki kazan patladı.
While she's out on the balcony, where a stranger tells her,
Balkondayken bir yabancı ona şöyle diyor:
"My darling, je vous aime beaucoup."
"Sevgilim, je vous aim beaucoup."
She sheds a tear and then begins to pray
Gözyaşı döküyor ve sonra dua etmeye başlıyor
As the fire burns on and the smoke drifts away
Ateş yanarken ve duman uzaklaşırken
From Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'nden.
I was sittin' home alone one night in L.A.,
Bir gece Los Angeles'ta evde yalnız oturuyordum.
Watchin' old Cronkite on the seven o'clock news.
Saat yedi haberlerinde yaşlı Cronkite'ı izliyorum.
It seems there was an earthquake that
Öyle görünüyor ki bir deprem oldu
Left nothin' but a Panama hat
Panama şapkasından başka bir şey bırakmadım
And a pair of old Greek shoes.
Ve bir çift eski Yunan ayakkabısı.
Didn't seem like much was happenin',
Pek bir şey olmuş gibi görünmüyordu
So I turned it off and went to grab another beer.
Bu yüzden kapattım ve bir bira daha almaya gittim.
Seems like every time you turn around
Görünüşe göre her arkanı döndüğünde
There's another hard-luck story that you're gonna hear
Duyacağınız başka bir şanssızlık hikayesi daha var
And there's really nothin' anyone can say
Ve gerçekten kimsenin söyleyebileceği hiçbir şey yok
And I never did plan to go anyway
Zaten gitmeyi de hiç planlamadım
To Black Diamond Bay.
Black Diamond Körfezi'ne.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.