Canadee-i-o Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Canadee-i-o

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Canadee-i-o

Well, it's all of fair and handsome girl,
Eh bien, c'est une fille belle et belle,
She's all in her tender years.
Elle est toute dans ses années tendres.
She fell in love with a sailor boy,
Elle est tombée amoureuse d'un garçon marin,
It's true she loved him well.
C'est vrai qu'elle l'aimait bien.
For to go off to sea with him
Pour partir en mer avec lui
Like she did not know how,
Comme si elle ne savait pas comment,
She longed to see that seaport town
Elle avait envie de voir cette ville portuaire
Of Canadee-i-o.
De Canadee-i-o.
So she bargained with the sailor boy,
Alors elle a négocié avec le garçon marin,
All for a piece of gold.
Tout cela pour une pièce d'or.
Straightaway then he led her
Tout de suite, il l'a conduite
Down into the hold,
En bas dans la cale,
Sayin', "I'll dress you up in sailor's clothes,
En disant: "Je vais t'habiller avec des vêtements de marin,
Your jacket shall be blue.
Votre veste sera bleue.
You'll see that seaport town
Tu verras cette ville portuaire
Of Canadee-i-o.
De Canadee-i-o.
Now, when the other sailors heard the news,
Maintenant, quand les autres marins ont appris la nouvelle,
Well, they fell into a rage,
Eh bien, ils sont tombés en colère,
And with all the ship's company
Et avec toute la compagnie du navire
They were willing to engage.
Ils étaient prêts à s’engager.
Saying, "We'll tie her hands and feet, my boys,
En disant : "Nous allons lui attacher les mains et les pieds, mes garçons,
Overboard we'll throw her.
Nous la jetterons par-dessus bord.
She'll never see that seaport town
Elle ne verra jamais cette ville portuaire
Called Canadee-i-o.
Appelé Canadee-i-o.
Now, when the captain he heard the news,
Maintenant, quand le capitaine a appris la nouvelle,
Well, he too fell in a rage,
Eh bien, lui aussi est tombé en colère,
And with the whole ship's company
Et avec toute l'équipage du navire
He was willing to engage,
Il était prêt à s'engager,
Sayin', "She'll stay in sailor's clothes,
En disant: "Elle restera dans des vêtements de marin,
Her color shall be blue,
Sa couleur sera bleue,
She'll see that seaport town
Elle verra cette ville portuaire
Call Canadee-i-o.
Appelez Canadee-i-o.
Now, when they come down to Canada
Maintenant, quand ils viennent au Canada
Scarcely 'bout half a year,
À peine six mois environ,
She's married this bold captain
Elle a épousé ce capitaine audacieux
Who called her his dear.
Qui l'appelait sa chérie.
She's dressed in silks and satins now,
Elle est vêtue de soie et de satin maintenant,
She cuts a gallant show,
Elle fait un spectacle galant,
Finest of the ladies
La plus belle des dames
Down Canadee-i-o.
Vers le bas Canadee-i-o.
Come, all you fair and tender girls,
Venez, vous toutes, belles et tendres filles,
Wheresoever you may be,
Où que vous soyez,
I'd have you to follow your own true love
Je voudrais que tu suives ton propre véritable amour
Whene'er he goes to sea.
Quand il part en mer.
For if the sailors prove false to you,
Car si les marins vous trompent,
Well, the captain, he might prove true.
Eh bien, le capitaine, il pourrait s'avérer vrai.
You'll see the honor I have gained
Vous verrez l'honneur que j'ai gagné
By the wearing of the blue.
Par le port du bleu.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.