Changing of the Guards كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - تغيير الحرس

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Changing of the Guards

Sixteen years,
ستة عشر عاماً،
Sixteen banners united over the fields
ستة عشر راية متحدة فوق الحقول
Where the good shepherd grieves.
حيث يحزن الراعي الصالح.
Desperate men, desperate women divided,
رجال يائسون، ونساء يائسات منقسمات،
Spreading their wings 'neath the falling leaves.
ينشرون أجنحتهم تحت الأوراق المتساقطة.
Fortune calls.
مكالمات الحظ.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
خرجت من الظل إلى السوق،
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
التجار واللصوص، المتعطشون للسلطة، آخر صفقة لي سقطت.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
رائحتها حلوة مثل المروج التي ولدت فيها،
On midsummer's eve, near the tower.
عشية منتصف الصيف، بالقرب من البرج.
The cold-blooded moon.
القمر ذو الدم البارد.
The captain waits above the celebration
القبطان ينتظر فوق الاحتفال
Sending his thoughts to a beloved maid
إرسال أفكاره إلى خادمة الحبيب
Whose ebony face is beyond communication.
الذي وجهه الأبنوس هو أبعد من التواصل.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
لقد سقط القبطان لكنه لا يزال يعتقد أن حبه سيكافأ.
They shaved her head.
حلقوا رأسها.
She was torn between Jupiter and Apollo.
كانت ممزقة بين كوكب المشتري وأبولو.
A messenger arrived with a black nightingale.
وصل رسول ومعه عندليب أسود.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
لقد رأيتها على الدرج ولم أستطع إلا أن أتبعها
Follow her down past the fountain where they lifted her veil.
اتبعها إلى ما بعد النافورة حيث رفعوا حجابها.
I stumbled to my feet.
لقد تعثرت على قدمي.
I rode past destruction in the ditches
لقد تجاوزت الدمار في الخنادق
With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
مع أن الغرز لا تزال تصلح "تحت وشم على شكل قلب".
Renegade priests and treacherous young witches
الكهنة المتمردون والسحرة الشباب الغادرون
Were handing out the flowers that I'd given to you.
لقد قمنا بتوزيع الزهور التي قدمتها لك
The palace of mirrors
قصر المرايا
Where dog soldiers are reflected,
حيث ينعكس جنود الكلاب،
The endless road and the wailing of chimes,
الطريق الذي لا نهاية له وعويل الدقات،
The empty rooms where her memory is protected,
الغرف الفارغة حيث ذاكرتها محمية،
Where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
حيث تهمس أصوات الملائكة لأرواح الأزمنة السابقة.
She wakes him up
لقد أيقظته
Forty-eight hours later, the sun is breaking
وبعد ثمان وأربعين ساعة تشرق الشمس
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
بالقرب من السلاسل المكسورة والغار الجبلي والصخور المتدحرجة.
She's begging to know what measures he now will be taking.
إنها تتوسل لمعرفة الإجراءات التي سيتخذها الآن.
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
إنه يسحبها إلى الأسفل وهي متمسكة بأقفاله الذهبية الطويلة.
Gentlemen, he said,
وقال أيها السادة
I don't need your organization, I've shined your shoes,
لا أحتاج إلى تنظيمك، لقد لمّعت حذائك،
I've moved your mountains and marked your cards
لقد حركت جبالك ووضعت علامة على بطاقاتك
But Eden is burning, either brace yourself for elimination
لكن عدن تحترق، إما أن تستعد للتخلص منها
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
وإلا يجب أن تتحلى قلوبكم بالشجاعة اللازمة لتغيير الحراس.
Peace will come
السلام سيأتي
With tranquility and splendor on the wheels of fire
بالهدوء والروعة على عجلات النار
But will bring us no reward when her false idols fall
لكنها لن تجلب لنا أي أجر عندما تسقط أصنامها الزائفة
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
ويستسلم الموت القاسي مع تراجع شبحه الشاحب
Between the King and the Queen of Swords.
بين الملك وملكة السيوف.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.