Changing of the Guards Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Schimbarea gărzilor

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Changing of the Guards

Sixteen years,
Șaisprezece ani,
Sixteen banners united over the fields
Şaisprezece bannere unite peste câmpuri
Where the good shepherd grieves.
Unde păstorul cel bun se întristează.
Desperate men, desperate women divided,
Bărbați disperați, femei disperate divizate,
Spreading their wings 'neath the falling leaves.
Întinzându-și aripile sub frunzele care cad.
Fortune calls.
Averea cheamă.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
Am ieșit din umbră, spre piață,
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
Comercianți și hoți, înfometați de putere, ultima mea afacere s-a încheiat.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
Miroase dulce ca pajiștile unde s-a născut,
On midsummer's eve, near the tower.
În ajunul verii, lângă turn.
The cold-blooded moon.
Luna cu sânge rece.
The captain waits above the celebration
Căpitanul așteaptă deasupra sărbătorii
Sending his thoughts to a beloved maid
Trimițându-și gândurile unei servitoare iubite
Whose ebony face is beyond communication.
A cărui față de abanos este dincolo de comunicare.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
Căpitanul este în jos, dar încă crede că dragostea lui va fi răsplătită.
They shaved her head.
I-au ras capul.
She was torn between Jupiter and Apollo.
Era sfâșiată între Jupiter și Apollo.
A messenger arrived with a black nightingale.
A sosit un mesager cu o privighetoare neagră.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
Am văzut-o pe scări și nu am putut să nu urmez,
Follow her down past the fountain where they lifted her veil.
Urmează-o în jos, pe lângă fântâna de unde i-au ridicat vălul.
I stumbled to my feet.
M-am împiedicat în picioare.
I rode past destruction in the ditches
Am trecut de distrugerea în șanțuri
With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
Cu ochiurile încă reparate, sub un tatuaj în formă de inimă.
Renegade priests and treacherous young witches
Preoți renegați și tinere vrăjitoare perfide
Were handing out the flowers that I'd given to you.
Îți dădeam florile pe care ți le dăruisem.
The palace of mirrors
Palatul oglinzilor
Where dog soldiers are reflected,
Unde se reflectă soldații câini,
The endless road and the wailing of chimes,
Drumul fără sfârșit și bocetul clopoțeilor,
The empty rooms where her memory is protected,
Camerele goale în care memoria ei este protejată,
Where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
Unde vocile îngerilor șoptesc sufletelor vremurilor trecute.
She wakes him up
Ea îl trezește
Forty-eight hours later, the sun is breaking
Patruzeci și opt de ore mai târziu, soarele răsare
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
Lângă lanțuri rupte, dafin de munte și stânci care se rostogolesc.
She's begging to know what measures he now will be taking.
Ea roagă să știe ce măsuri va lua el acum.
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
El o trage în jos, iar ea se prinde de pletele lui lungi de aur.
Gentlemen, he said,
Domnilor, a spus el,
I don't need your organization, I've shined your shoes,
Nu am nevoie de organizația ta, ți-am lustruit pantofii,
I've moved your mountains and marked your cards
Ți-am mutat munții și ți-am marcat cărțile
But Eden is burning, either brace yourself for elimination
Dar Edenul arde, fie pregătește-te pentru eliminare
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
Sau inimile voastre trebuie să aibă curajul pentru schimbarea gărzilor.
Peace will come
Va veni pacea
With tranquility and splendor on the wheels of fire
Cu liniște și splendoare pe roțile focului
But will bring us no reward when her false idols fall
Dar nu ne va aduce nicio răsplată când idolii ei falși vor cădea
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
Și moartea crudă se predă cu fantoma ei palidă retrăgându-se
Between the King and the Queen of Swords.
Între Regele și Regina Săbiilor.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.