Cry a While Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Llora un rato

by Bob Dylan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Cry a While

Intro:
Introducción:
: . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Verse:
Verso:
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Well, I had to go down and see a guy named Mr Goldsmith
Bueno, tuve que bajar y ver a un tipo llamado Sr. Goldsmith.
Nasty, dirty, double-crossing, backstabbing phony
Desagradable, sucio, traicionero, falso y traicionero.
I didn't have to wanna have to deal with
No tenía que querer tener que lidiar con
But I did it for you, and all you gave me was a smile.
Pero lo hice por ti y lo único que me diste fue una sonrisa.
Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile
Bueno, yo lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato.
I don't carry dead weight, I'm no flash in the pan
No llevo peso muerto, no soy un destello en la sartén
All right, I'll set you straight, can't you see I'm a union man
Muy bien, te aclararé, ¿no ves que soy un sindicalista?
I'm letting the cat out of the cage, I'm keeping a low profile
Dejo salir al gato de la jaula, mantengo un perfil bajo.
Well, I cried for you, now it's your turn, and you can cry awhile
Bueno, yo lloré por ti, ahora te toca a ti, y puedes llorar un rato.
Feel like a fighting rooster, feel better than I ever felt
Siéntete como un gallo de pelea, siéntete mejor de lo que alguna vez me sentí
But the Pennsylvania Line's in an awful mess
Pero la Línea Pensilvania está en un lío terrible
and the Denver road is about to melt
y la carretera de Denver está a punto de derretirse
I went to the Church house, every day I go an extra mile
Fui a la casa de la Iglesia, todos los días hago un esfuerzo adicional
Well, I cried for you, now your turn, you can cry awhile
Bueno, yo lloré por ti, ahora te toca, puedes llorar un rato.
Last night, 'cross the alley, there was a pounding on the wall
Anoche, al cruzar el callejón, hubo golpes en la pared.
It must have been Don Pasquale making a 2 a.m. booty call
Debe haber sido Don Pasquale haciendo una llamada de botín a las 2 a.m.
To break a trusting heart like mine was just your style
Romper un corazón confiado como el mío era solo tu estilo
Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile
Bueno, yo lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato.
I'm on the fringes of the night, fighting back tears that I can't control
Estoy al margen de la noche, luchando contra las lágrimas que no puedo controlar
Some people they ain't human, they got no heart or soul
Algunas personas no son humanas, no tienen corazón ni alma.
But I'm crying to the Lord, trying to be meek and mild
Pero estoy clamando al Señor, tratando de ser manso y apacible
Yes, I'm crying for you, now it's your turn, you can cry awhile
Sí, estoy llorando por ti, ahora te toca a ti, puedes llorar un rato.
(instr. verse)
(verso intrínseco)
Well the preacher's in the pulpit and the babies in their cribs
Bueno, el predicador está en el púlpito y los bebés en sus cunas.
I'm longing for that sweet fat that sticks to your ribs
Añoro esa grasa dulce que se te pega a las costillas
I gonn' buy me a barrel of whisky, I'll die before I turn senile
Voy a comprarme un barril de whisky, moriré antes de volverme senil
Yes, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile
Sí, lloré por ti, ahora te toca a ti, puedes llorar un rato.
Well, you bet on the horse, and it ran the wrong way
Bueno, apostaste al caballo y corrió en dirección equivocada.
I always said you'd be sorry and today could be the day
Siempre dije que lo lamentarías y hoy podría ser el día
I might need a good lawyer, could be your funeral, my trial
Puede que necesite un buen abogado, podría ser tu funeral, mi juicio.
Well, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile
Bueno, yo lloré por ti, ahora te toca a ti, puedes llorar un rato.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.