Don't Think Twice, It's All Right Paroles Traduction Française

Bob Dylan - N'y réfléchissez pas à deux fois, tout va bien

by Bob Dylan

Bob Dylan - Don't Think Twice, It's All Right paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Don't Think Twice, It's All Right - Bob Dylan
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Don't Think Twice, It's All Right

Freewheelin' version
Version roue libre
Intro:
Introduction :
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
||---------------1(|p0)------------1-|---------------0h|-1-----1-------0h|
||--------------1(|p0)------------1-|---------------0h|-1---------1-------0h|
||-----------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
||-----------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Verse:
Verset :
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----0-------0---|-----0-------0---|-----0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
|-----0-------0---|-----0-------0-------|---------0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Eh bien, ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
Iff'n you don't know by now
Si tu ne le sais pas maintenant
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
Et ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
It'll never do somehow
Ça ne marchera jamais d'une manière ou d'une autre
When your rooster crows at the break of dawn
Quand ton coq chante à l'aube
Look out your window and I'll be gone
Regarde par ta fenêtre et je serai parti
You're the reason I'm trav'lin' on
Tu es la raison pour laquelle je voyage
Don't think twice, it's all right
N'y pense pas à deux fois, tout va bien
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
Et ça ne sert à rien d'allumer ta lumière, bébé
That light I never knowed
Cette lumière que je n'ai jamais connue
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
Et ça ne sert à rien d'allumer ta lumière, bébé
I'm on the dark side of the road
Je suis du côté obscur de la route
Still I wish there was somethin' you would do or say
J'aimerais quand même qu'il y ait quelque chose que tu fasses ou dises
To try and make me change my mind and stay
Pour essayer de me faire changer d'avis et de rester
We never did too much talkin' anyway
De toute façon, nous n'avons jamais trop parlé
But don't think twice, it's all right
Mais n'y pense pas à deux fois, tout va bien
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Donc ça ne sert à rien d'appeler mon nom, ma fille
Like you never did before
Comme tu ne l'as jamais fait auparavant
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
Et ça ne sert à rien d'appeler mon nom, ma fille
I can't hear you any more
Je ne t'entends plus
I'm a-thinkin' and a-wond'rin' walkin' down the road
Je réfléchis et je m'émerveille en marchant sur la route
I once loved a woman, a child I'm told
Autrefois, j'ai aimé une femme, un enfant, m'a-t-on dit
I give her my heart but she wanted my soul
Je lui donne mon cœur mais elle voulait mon âme
But don't think twice, it's all right
Mais n'y pense pas à deux fois, tout va bien
So long, honey babe *)
Au revoir, chérie bébé *)
Where I'm bound, I can't tell
Où je suis lié, je ne peux pas le dire
Goodbye is too good a word, gal
Au revoir est un trop beau mot, ma fille
So I'll just say fare thee well
Alors je vais juste te dire au revoir
I ain't sayin' you treated me unkind
Je ne dis pas que tu m'as traité méchant
You could have done better but I don't mind
Tu aurais pu faire mieux mais ça ne me dérange pas
You just kinda wasted my precious time
Tu as juste un peu perdu mon temps précieux
But don't think twice, it's all right
Mais n'y pense pas à deux fois, tout va bien
*) “I'm walking down that long and lonesome road” in most live versions ever since.
*) « Je marche sur cette route longue et solitaire » dans la plupart des versions live depuis.
Gaslight III version (1962)
Version Gaslight III (1962)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Eh bien, ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
(hm)
(hum)
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
Et ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
If'n you don't know by now
Si tu ne le sais pas maintenant
When the rooster crows at the break of dawn
Quand le coq chante à l'aube
Look out your window and I'll be travellin' on
Regarde par ta fenêtre et je continuerai à voyager
You're the reason I'll be gone
Tu es la raison pour laquelle je serai parti
Don't think twice, 'cause it's all right
N'y pense pas à deux fois, parce que tout va bien
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Donc ça ne sert à rien d'appeler mon nom, ma fille
(a-ia) like before
(a-ia) comme avant
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
Et ça ne sert à rien d'appeler mon nom, ma fille
I can't hear you any more
Je ne t'entends plus
I wish there was somethin' you would do or say
J'aimerais qu'il y ait quelque chose que tu fasses ou dises
To try and make me change my mind and stay
Pour essayer de me faire changer d'avis et de rester
We never did too much talkin' anyway
De toute façon, nous n'avons jamais trop parlé
But don't think twice, 'cause it's all right
Mais n'y pense pas à deux fois, parce que tout va bien
Well it ain't no use in turnin' on your lights, babe
Eh bien, ça ne sert à rien d'allumer tes lumières, bébé
Lights I never knowed
Des lumières que je n'ai jamais connues
An' it ain't no use in burnin' your lamp, babe
Et ça ne sert à rien de brûler ta lampe, bébé
I'm on the dark side of the road
Je suis du côté obscur de la route
Well, it's lonesome travellin' down the lonesome road
Eh bien, c'est un voyage solitaire sur une route solitaire
I once loved a woman, a child I'm told
Autrefois, j'ai aimé une femme, un enfant, m'a-t-on dit
I give her my heart but she wanted my soul
Je lui donne mon cœur mais elle voulait mon âme
But don't think twice, 'cause it's all right
Mais n'y pense pas à deux fois, parce que tout va bien
So I'm ramblin' all by myself babe.
Alors je me promène tout seul, bébé.
This time, maybe more
Cette fois, peut-être plus
And I can't use nobody else, babe
Et je ne peux utiliser personne d'autre, bébé
Whatever you claimed before.
Quoi que vous ayez prétendu auparavant.
I ain't sayin' you treated me unkind
Je ne dis pas que tu m'as traité méchant
You could have done better but I don't mind
Tu aurais pu faire mieux mais ça ne me dérange pas
You just wasted my precious time
Tu viens de perdre mon temps précieux
But don't think twice, 'cause it's all right.
Mais n'y réfléchissez pas à deux fois, parce que tout va bien.
Live 1964 version
Version en direct de 1964
The beginning of the first verse goes:
Le début du premier verset dit :
Well, there ain't no use to sit and wonder why, babe
Eh bien, ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
It don't matter anyhow.
De toute façon, cela n'a pas d'importance.
And there ain't no use to sit and wonder why, babe
Et ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
It don't matter anyhow.
De toute façon, cela n'a pas d'importance.
Between the verses, the G-G6-G7 figure is played (320003 - 32200x - 32300x)
Entre les couplets, la figure G-G6-G7 est jouée (320003 - 32200x - 32300x)
In the third verse, the second to last line is played:
Dans le troisième couplet, l'avant-dernière ligne est jouée :
I gave her my heart but she wanted my soul
Je lui ai donné mon cœur mais elle voulait mon âme
The last verse begins: “So I'm walkin' down that long, lonesome road, babe”
Le dernier couplet commence : "Alors je marche sur cette longue et solitaire route, bébé"
Before the Flood version (1974)
Version Avant le déluge (1974)
No fingerpicking – energetic strumming instead.
Pas de doigté – grattez énergiquement à la place.
Between each verse he stays on a Csus4-chord (x33010).
Entre chaque couplet, il reste sur un accord Csus4 (x33010).
The first verse goes (as in most live renditions):
Le premier couplet dit (comme dans la plupart des interprétations live) :
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Eh bien, ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
Iff'n you don't know by now.
Si tu ne le sais pas maintenant.
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
Et ça ne sert à rien de s'asseoir et de se demander pourquoi, bébé
It don't matter anyhow.
De toute façon, cela n'a pas d'importance.
(the lyrics from bobdylan.com are:
(les paroles de bobdylan.com sont
It ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter, anyhow
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
If you don't know by now)
And in the last verse, the first line is (as in the official lyrics):
I'm walkin' down that long, lonesome road, babe
Budokan version (1978)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Iff'n you don't know by now
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter anyhow
When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and I'll be gone
You're the reason I'm trav'lin' on
Don't think twice, it's all right, babe
Don't think twice, it's all right
Current (2001) live version
{c:Here's the fingerpicking that is played (not by Dylan himself) these
days. Tabbed from various fall shows 2001.
G(v) xx5707
D7(iii) xx0535
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G(v) D7(iii) Em C
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Samples of the between-the-lines flou110rishes played during the NET
: . . . : . . . :
: . . . : . . . :
. : . . . : . . . :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.