Don't Think Twice, It's All Right Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Não pense duas vezes, está tudo bem

by Bob Dylan

Bob Dylan - Don't Think Twice, It's All Right letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Don't Think Twice, It's All Right - Bob Dylan
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Don't Think Twice, It's All Right

Freewheelin' version
Versão livre
Intro:
Introdução:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
||---------------1(|p0)------------1-|---------------0h|-1-----1-------0h|
||---------------1(|p0)------------1-|---------------0h|-1-----1-------0h|
||-----------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
||-------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Verse:
Versículo:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----0-------0---|-----0-------0---|-----0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
|-----0------0---|-----0-------0---|-----0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Bem, não adianta sentar e se perguntar por que, querido
Iff'n you don't know by now
Se você ainda não sabe
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
E não adianta sentar e se perguntar por que, querido
It'll never do somehow
Isso nunca vai acontecer de alguma forma
When your rooster crows at the break of dawn
Quando seu galo canta ao amanhecer
Look out your window and I'll be gone
Olhe pela sua janela e eu irei embora
You're the reason I'm trav'lin' on
Você é a razão pela qual estou viajando
Don't think twice, it's all right
Não pense duas vezes, está tudo bem
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
E não adianta acender sua luz, querido
That light I never knowed
Aquela luz que eu nunca conheci
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
E não adianta acender sua luz, querido
I'm on the dark side of the road
Estou no lado escuro da estrada
Still I wish there was somethin' you would do or say
Ainda assim, eu gostaria que houvesse algo que você fizesse ou dissesse
To try and make me change my mind and stay
Para tentar me fazer mudar de ideia e ficar
We never did too much talkin' anyway
Nós nunca conversamos muito de qualquer maneira
But don't think twice, it's all right
Mas não pense duas vezes, está tudo bem
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Então não adianta chamar meu nome, garota
Like you never did before
Como você nunca fez antes
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
E não adianta chamar meu nome, garota
I can't hear you any more
Eu não consigo mais te ouvir
I'm a-thinkin' and a-wond'rin' walkin' down the road
Estou pensando e me perguntando andando pela estrada
I once loved a woman, a child I'm told
Uma vez eu amei uma mulher, uma criança, me disseram
I give her my heart but she wanted my soul
Eu dei a ela meu coração, mas ela queria minha alma
But don't think twice, it's all right
Mas não pense duas vezes, está tudo bem
So long, honey babe *)
Até logo, querido, querido *)
Where I'm bound, I can't tell
Para onde estou indo, não posso dizer
Goodbye is too good a word, gal
Adeus é uma palavra boa demais, garota
So I'll just say fare thee well
Então vou apenas dizer: adeus
I ain't sayin' you treated me unkind
Eu não estou dizendo que você me tratou mal
You could have done better but I don't mind
Você poderia ter feito melhor, mas eu não me importo
You just kinda wasted my precious time
Você meio que desperdiçou meu precioso tempo
But don't think twice, it's all right
Mas não pense duas vezes, está tudo bem
*) “I'm walking down that long and lonesome road” in most live versions ever since.
*) “Estou caminhando por aquela estrada longa e solitária” na maioria das versões ao vivo desde então.
Gaslight III version (1962)
Versão Gaslight III (1962)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Bem, não adianta sentar e se perguntar por que, querido
(hm)
(hum)
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
E não adianta sentar e se perguntar por que, querido
If'n you don't know by now
Se você ainda não sabe
When the rooster crows at the break of dawn
Quando o galo canta ao amanhecer
Look out your window and I'll be travellin' on
Olhe pela sua janela e eu estarei viajando
You're the reason I'll be gone
Você é a razão pela qual eu irei embora
Don't think twice, 'cause it's all right
Não pense duas vezes, porque está tudo bem
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Então não adianta chamar meu nome, garota
(a-ia) like before
(a-ia) como antes
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
E não adianta chamar meu nome, garota
I can't hear you any more
Eu não consigo mais te ouvir
I wish there was somethin' you would do or say
Eu gostaria que houvesse algo que você fizesse ou dissesse
To try and make me change my mind and stay
Para tentar me fazer mudar de ideia e ficar
We never did too much talkin' anyway
Nós nunca conversamos muito de qualquer maneira
But don't think twice, 'cause it's all right
Mas não pense duas vezes, porque está tudo bem
Well it ain't no use in turnin' on your lights, babe
Bem, não adianta acender as luzes, querido
Lights I never knowed
Luzes que eu nunca conheci
An' it ain't no use in burnin' your lamp, babe
E não adianta queimar sua lâmpada, querido
I'm on the dark side of the road
Estou no lado escuro da estrada
Well, it's lonesome travellin' down the lonesome road
Bem, é solitário viajar pela estrada solitária
I once loved a woman, a child I'm told
Uma vez eu amei uma mulher, uma criança, me disseram
I give her my heart but she wanted my soul
Eu dei a ela meu coração, mas ela queria minha alma
But don't think twice, 'cause it's all right
Mas não pense duas vezes, porque está tudo bem
So I'm ramblin' all by myself babe.
Então estou divagando sozinho, querido.
This time, maybe more
Desta vez, talvez mais
And I can't use nobody else, babe
E eu não posso usar mais ninguém, querido
Whatever you claimed before.
Tudo o que você reivindicou antes.
I ain't sayin' you treated me unkind
Eu não estou dizendo que você me tratou mal
You could have done better but I don't mind
Você poderia ter feito melhor, mas eu não me importo
You just wasted my precious time
Você acabou de perder meu precioso tempo
But don't think twice, 'cause it's all right.
Mas não pense duas vezes, porque está tudo bem.
Live 1964 version
Versão ao vivo de 1964
The beginning of the first verse goes:
O início do primeiro verso diz:
Well, there ain't no use to sit and wonder why, babe
Bem, não adianta sentar e se perguntar por que, querido
It don't matter anyhow.
Não importa de qualquer maneira.
And there ain't no use to sit and wonder why, babe
E não adianta sentar e se perguntar por que, querido
It don't matter anyhow.
Não importa de qualquer maneira.
Between the verses, the G-G6-G7 figure is played (320003 - 32200x - 32300x)
Entre os versos, é tocada a figura G-G6-G7 (320003 - 32200x - 32300x)
In the third verse, the second to last line is played:
No terceiro verso, a penúltima linha é tocada:
I gave her my heart but she wanted my soul
Eu dei a ela meu coração, mas ela queria minha alma
The last verse begins: “So I'm walkin' down that long, lonesome road, babe”
O último verso começa: “Então estou caminhando por aquela estrada longa e solitária, querido”
Before the Flood version (1974)
Versão Antes do Dilúvio (1974)
No fingerpicking – energetic strumming instead.
Sem dedilhado – em vez disso, dedilhados energéticos.
Between each verse he stays on a Csus4-chord (x33010).
Entre cada verso ele permanece em um acorde Csus4 (x33010).
The first verse goes (as in most live renditions):
O primeiro verso diz (como na maioria das versões ao vivo):
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Bem, não adianta sentar e se perguntar por que, querido
Iff'n you don't know by now.
Se você ainda não sabe.
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
E não adianta sentar e se perguntar por que, querido
It don't matter anyhow.
Não importa de qualquer maneira.
(the lyrics from bobdylan.com are:
(as letras de bobdylan.com são
It ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter, anyhow
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
If you don't know by now)
And in the last verse, the first line is (as in the official lyrics):
I'm walkin' down that long, lonesome road, babe
Budokan version (1978)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Iff'n you don't know by now
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter anyhow
When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and I'll be gone
You're the reason I'm trav'lin' on
Don't think twice, it's all right, babe
Don't think twice, it's all right
Current (2001) live version
{c:Here's the fingerpicking that is played (not by Dylan himself) these
days. Tabbed from various fall shows 2001.
G(v) xx5707
D7(iii) xx0535
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G(v) D7(iii) Em C
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Samples of the between-the-lines flou110rishes played during the NET
: . . . : . . . :
: . . . : . . . :
. : . . . : . . . :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.