Don't Think Twice, It's All Right Songtekst Nederlandse Vertaling
Bob Dylan - Denk niet twee keer na, het is in orde
by Bob Dylan
Bob Dylan - Don't Think Twice, It's All Right songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Freewheelin' version
Freewheel-versie
Intro:
Inleiding:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
||---------------1(|p0)------------1-|---------------0h|-1-----1-------0h|
||--------------1(|p0)------------1-|--------------0h|-1-----1-------0h|
||-----------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
||-----------0-----|---0-------0---(0|h2)2-------0-----|---2-------2-----|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Verse:
Vers:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----0-------0---|-----0-------0---|-----0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
|-----0------0---|-----0------0---|-----0--(2)--2h3~|-----3------(0)--|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Nou, het heeft geen zin om te blijven zitten en je af te vragen waarom, schat
Iff'n you don't know by now
Als je het nu nog niet weet
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
En het heeft geen zin om te zitten en je af te vragen waarom, schat
It'll never do somehow
Op de een of andere manier zal het nooit lukken
When your rooster crows at the break of dawn
Wanneer uw haan kraait bij het aanbreken van de dag
Look out your window and I'll be gone
Kijk uit je raam en ik ben weg
You're the reason I'm trav'lin' on
Jij bent de reden dat ik verder reis
Don't think twice, it's all right
Denk niet twee keer na, het is in orde
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
En het heeft geen zin om je licht aan te doen, schat
That light I never knowed
Dat licht heb ik nooit gekend
An' it ain't no use in turnin' on your light, babe
En het heeft geen zin om je licht aan te doen, schat
I'm on the dark side of the road
Ik sta aan de donkere kant van de weg
Still I wish there was somethin' you would do or say
Toch zou ik willen dat er iets was dat je zou doen of zeggen
To try and make me change my mind and stay
Om te proberen mij van gedachten te laten veranderen en te blijven
We never did too much talkin' anyway
We hebben toch nooit te veel gepraat
But don't think twice, it's all right
Maar denk niet twee keer na, het is in orde
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Het heeft dus geen zin om mijn naam te roepen, meid
Like you never did before
Zoals je nog nooit eerder deed
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
En het heeft geen zin om mijn naam te roepen, meid
I can't hear you any more
Ik kan je niet meer horen
I'm a-thinkin' and a-wond'rin' walkin' down the road
Ik ben aan het nadenken en verwonder me erover dat ik over de weg loop
I once loved a woman, a child I'm told
Ik heb ooit van een vrouw gehouden, van een kind is mij verteld
I give her my heart but she wanted my soul
Ik geef haar mijn hart, maar zij wilde mijn ziel
But don't think twice, it's all right
Maar denk niet twee keer na, het is in orde
So long, honey babe *)
Tot ziens, schatje *)
Where I'm bound, I can't tell
Waar ik gebonden ben, weet ik niet
Goodbye is too good a word, gal
Tot ziens is een te mooi woord, meid
So I'll just say fare thee well
Dus ik zeg gewoon: het ga je goed
I ain't sayin' you treated me unkind
Ik zeg niet dat je me onaardig hebt behandeld
You could have done better but I don't mind
Je had het beter kunnen doen, maar dat vind ik niet erg
You just kinda wasted my precious time
Je hebt gewoon mijn kostbare tijd verspild
But don't think twice, it's all right
Maar denk niet twee keer na, het is in orde
*) “I'm walking down that long and lonesome road” in most live versions ever since.
*) “Ik loop die lange en eenzame weg af” in de meeste liveversies sindsdien.
Gaslight III version (1962)
Gaslight III-versie (1962)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Nou, het heeft geen zin om te blijven zitten en je af te vragen waarom, schat
(hm)
(hm)
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
En het heeft geen zin om te zitten en je af te vragen waarom, schat
If'n you don't know by now
Als je het nu nog niet weet
When the rooster crows at the break of dawn
Als de haan kraait bij het aanbreken van de dag
Look out your window and I'll be travellin' on
Kijk uit je raam en ik reis verder
You're the reason I'll be gone
Jij bent de reden dat ik weg zal zijn
Don't think twice, 'cause it's all right
Denk niet twee keer na, want het is in orde
So it ain't no use in callin' out my name, gal
Het heeft dus geen zin om mijn naam te roepen, meid
(a-ia) like before
(a-ia) zoals voorheen
An' it ain't no use in callin' out my name, gal
En het heeft geen zin om mijn naam te roepen, meid
I can't hear you any more
Ik kan je niet meer horen
I wish there was somethin' you would do or say
Ik wou dat er iets was wat je zou doen of zeggen
To try and make me change my mind and stay
Om te proberen mij van gedachten te laten veranderen en te blijven
We never did too much talkin' anyway
We hebben toch nooit te veel gepraat
But don't think twice, 'cause it's all right
Maar denk niet twee keer na, want het is in orde
Well it ain't no use in turnin' on your lights, babe
Nou, het heeft geen zin om je lichten aan te doen, schat
Lights I never knowed
Lichten die ik nooit heb gekend
An' it ain't no use in burnin' your lamp, babe
En het heeft geen zin om je lamp te verbranden, schat
I'm on the dark side of the road
Ik sta aan de donkere kant van de weg
Well, it's lonesome travellin' down the lonesome road
Nou, het is eenzaam reizen over de eenzame weg
I once loved a woman, a child I'm told
Ik heb ooit van een vrouw gehouden, van een kind is mij verteld
I give her my heart but she wanted my soul
Ik geef haar mijn hart, maar zij wilde mijn ziel
But don't think twice, 'cause it's all right
Maar denk niet twee keer na, want het is in orde
So I'm ramblin' all by myself babe.
Dus ik ben helemaal alleen aan het wandelen, schat.
This time, maybe more
Deze keer misschien meer
And I can't use nobody else, babe
En ik kan niemand anders gebruiken, schat
Whatever you claimed before.
Wat je ook al beweerde.
I ain't sayin' you treated me unkind
Ik zeg niet dat je me onaardig hebt behandeld
You could have done better but I don't mind
Je had het beter kunnen doen, maar dat vind ik niet erg
You just wasted my precious time
Je hebt zojuist mijn kostbare tijd verspild
But don't think twice, 'cause it's all right.
Maar denk niet twee keer na, want het is in orde.
Live 1964 version
Live-versie uit 1964
The beginning of the first verse goes:
Het begin van het eerste couplet luidt:
Well, there ain't no use to sit and wonder why, babe
Nou, het heeft geen zin om te zitten en je af te vragen waarom, schat
It don't matter anyhow.
Het maakt hoe dan ook niet uit.
And there ain't no use to sit and wonder why, babe
En het heeft geen zin om te zitten en je af te vragen waarom, schat
It don't matter anyhow.
Het maakt hoe dan ook niet uit.
Between the verses, the G-G6-G7 figure is played (320003 - 32200x - 32300x)
Tussen de coupletten wordt het G-G6-G7-figuur gespeeld (320003 - 32200x - 32300x)
In the third verse, the second to last line is played:
In het derde couplet wordt de voorlaatste regel gespeeld:
I gave her my heart but she wanted my soul
Ik gaf haar mijn hart, maar zij wilde mijn ziel
The last verse begins: “So I'm walkin' down that long, lonesome road, babe”
Het laatste couplet begint: "Dus ik loop die lange, eenzame weg af, schat"
Before the Flood version (1974)
Vóór de Flood-versie (1974)
No fingerpicking – energetic strumming instead.
Geen fingerpicking, maar energiek tokkelen.
Between each verse he stays on a Csus4-chord (x33010).
Tussen elk couplet blijft hij op een Csus4-akkoord (x33010).
The first verse goes (as in most live renditions):
Het eerste couplet luidt (zoals in de meeste live vertolkingen):
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Nou, het heeft geen zin om te blijven zitten en je af te vragen waarom, schat
Iff'n you don't know by now.
Als je het nu nog niet weet.
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
En het heeft geen zin om te blijven zitten en je af te vragen waarom, schat
It don't matter anyhow.
Het maakt hoe dan ook niet uit.
(the lyrics from bobdylan.com are:
(de tekst van bobdylan.com is
It ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter, anyhow
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
If you don't know by now)
And in the last verse, the first line is (as in the official lyrics):
I'm walkin' down that long, lonesome road, babe
Budokan version (1978)
Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Iff'n you don't know by now
An' it ain't no use to sit and wonder why, babe
It don't matter anyhow
When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and I'll be gone
You're the reason I'm trav'lin' on
Don't think twice, it's all right, babe
Don't think twice, it's all right
Current (2001) live version
{c:Here's the fingerpicking that is played (not by Dylan himself) these
days. Tabbed from various fall shows 2001.
G(v) xx5707
D7(iii) xx0535
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G(v) D7(iii) Em C
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Samples of the between-the-lines flou110rishes played during the NET
: . . . : . . . :
: . . . : . . . :
. : . . . : . . . :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
