I Shall Be Free No. 10 Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Seré libre No. 10

by Bob Dylan

Bob Dylan - I Shall Be Free No. 10 letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

I Shall Be Free No. 10 - Bob Dylan
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan I Shall Be Free No. 10

(Harmonica intro)
(Introducción a la armónica)
: . . . : . . . : . . : . . . . .
: . . . : . . . : . . : . . . . .
I'm just average, common too
Soy simplemente promedio, común también.
I'm just like him, the same as you
Soy como él, igual que tú.
I'm everybody's brother and son
Soy el hermano y el hijo de todos.
I ain't different than anyone
No soy diferente a nadie
It ain't no use a-talking to me
No sirve de nada hablar conmigo
It's just the same as talking to you.
Es lo mismo que hablar contigo.
(Harmonica)
(armónica)
: . : . . . : . . .
: . : . . . : . . .
I was shadow-boxing earlier in the day
Estuve boxeando en la sombra más temprano ese día.
I figured I was ready for Cassius Clay
Pensé que estaba listo para Cassius Clay.
I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay here I come
Dije "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay aquí vengo
26, 27, 28, 29, I'm gonna make your face look just like mine
26, 27, 28, 29, haré que tu cara se parezca a la mía
Five, four, three, two, one, Cassius Clay you'd better run
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, Cassius Clay será mejor que corras
99, 100 101, 102, your ma won't even recognize you
99, 100 101, 102, tu mamá ni siquiera te reconocerá
14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen.
14, 15, 16, 17, 18, 19, lo sacarán del bazo.
Well, I don't know, but I've been told
Bueno, no lo sé, pero me han dicho
The streets in heaven are lined with gold
Las calles en el cielo están llenas de oro
I ask you how things could get much worse
Te pregunto cómo las cosas podrían empeorar mucho.
If the Russians happen to get up there first
Si los rusos llegan primero
Wowee! pretty scary!
¡Guau! ¡bastante aterrador!
Now, I'm liberal, but to a degree
Ahora soy liberal, pero hasta cierto punto
I want ev'rybody to be free
Quiero que todos sean libres
But if you think that I'll let Barry Goldwater
Pero si crees que dejaré que Barry Goldwater
Move in next door and mary my daughter
Múdate al lado y maría mi hija.
You must think I'm crazy!
¡Debes pensar que estoy loco!
I wouldn't let him do it for all the farms in Cuba.
No le dejaría hacerlo por todas las fincas de Cuba.
Well, I set my monkey on the log
Bueno, puse mi mono en el tronco.
And ordered him to do the Dog
Y le ordenó que hiciera el Perro.
He wagged his tail and shook his head
Movió la cola y sacudió la cabeza.
And he went and did the Cat instead
Y él fue y en su lugar hizo el Gato.
He's a weird monkey, very funky.
Es un mono raro, muy original.
I sat with my high-heeled sneakers on
Me senté con mis zapatillas de tacón puestas.
Waiting to play tennis in the noonday sun
Esperando jugar tenis bajo el sol del mediodía
I had my white shorts rolled up past my waist
Tenía mis pantalones cortos blancos arremangados hasta la cintura.
And my wig-hat falling in my face
Y mi peluca-sombrero cayendo en mi cara
But they wouldn't let me on the tennis court.
Pero no me dejaron entrar a la cancha de tenis.
I gotta woman, she's so mean
Tengo una mujer, ella es tan mala.
She sticks my boots in the washing machine
Ella mete mis botas en la lavadora.
Sticks me with buckshot when I'm nude
Me pegan perdigones cuando estoy desnudo
Puts bubblegum in my food
Pone chicle en mi comida
She's funny, wants my money, calls me honey.
Ella es divertida, quiere mi dinero, me llama cariño.
Now I gotta friend who spends his life
Ahora tengo un amigo que pasa su vida
Stabbing my picture with a bowie-knife
Apuñalando mi foto con un cuchillo de monte
Dreams of strangling me with a scarf
Sueña con estrangularme con una bufanda
When my name comes up he pretends to barf
Cuando aparece mi nombre finge vomitar
I've got a million friends !
¡Tengo un millón de amigos!
Now they asked me to read a poem
Ahora me pidieron que leyera un poema.
At the sorority sister's home
En la casa de la hermana de la hermandad
I got knocked down and my head was swimmin'
Me derribaron y mi cabeza estaba nadando
I wound up with the Dean of Women
Terminé con la Decana de la Mujer
Yippee ! I'm a poet, and I know it
¡Yippee! Soy poeta y lo sé.
Hope I don't blow it.
Espero no arruinarlo.
I'm gonna grow my hair down to my feet so strange
Me dejaré crecer el pelo hasta los pies, es tan extraño.
So I look like a walking mountain range
Entonces parezco una cadena montañosa andante
And I'm gonna ride into Omaha on a horse
Y voy a ir a Omaha a caballo
Out to the country club and the golf course
Al club de campo y al campo de golf.
Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds.
Lleva el New York Times, haz algunos agujeros, hazles volar la cabeza.
You're probably wondering by now
Probablemente ya te estés preguntando
Just what this song is all about
De qué se trata esta canción
What's probably got you baffled more
¿Qué es lo que probablemente te desconcertó más?
What this thing here is for
¿Para qué es esto?
It's nothing
no es nada
It's something I learned over in England
Es algo que aprendí en Inglaterra.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.