I Shall Be Free No. 10 Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Je serai libre n°10
by Bob Dylan
Bob Dylan - I Shall Be Free No. 10 paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(Harmonica intro)
(Introduction à l'harmonica)
: . . . : . . . : . . : . . . . .
: . . . : . . . : . . : . . . . .
I'm just average, common too
Je suis juste moyen, commun aussi
I'm just like him, the same as you
Je suis comme lui, comme toi
I'm everybody's brother and son
Je suis le frère et le fils de tout le monde
I ain't different than anyone
Je ne suis pas différent de n'importe qui
It ain't no use a-talking to me
Ça ne sert à rien de me parler
It's just the same as talking to you.
C'est la même chose que de te parler.
(Harmonica)
(Harmonica)
: . : . . . : . . .
: . : . . . : . . .
I was shadow-boxing earlier in the day
Je faisais du shadow-boxing plus tôt dans la journée
I figured I was ready for Cassius Clay
Je pensais que j'étais prêt pour Cassius Clay
I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay here I come
J'ai dit "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay, je viens
26, 27, 28, 29, I'm gonna make your face look just like mine
26, 27, 28, 29, je vais faire en sorte que ton visage ressemble au mien
Five, four, three, two, one, Cassius Clay you'd better run
Cinq, quatre, trois, deux, un, Cassius Clay tu ferais mieux de fuir
99, 100 101, 102, your ma won't even recognize you
99, 100 101, 102, ta mère ne te reconnaîtra même pas
14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen.
14, 15, 16, 17, 18, 19, ça va le faire sortir de sa rate.
Well, I don't know, but I've been told
Eh bien, je ne sais pas, mais on m'a dit
The streets in heaven are lined with gold
Les rues du paradis sont bordées d'or
I ask you how things could get much worse
Je te demande comment les choses pourraient empirer
If the Russians happen to get up there first
Si les Russes arrivent les premiers
Wowee! pretty scary!
Waouh ! assez effrayant !
Now, I'm liberal, but to a degree
Maintenant, je suis libéral, mais dans une certaine mesure
I want ev'rybody to be free
Je veux que tout le monde soit libre
But if you think that I'll let Barry Goldwater
Mais si tu penses que je vais laisser Barry Goldwater
Move in next door and mary my daughter
Emménager à côté et épouser ma fille
You must think I'm crazy!
Vous devez penser que je suis fou !
I wouldn't let him do it for all the farms in Cuba.
Je ne le laisserais pas faire ça pour toutes les fermes de Cuba.
Well, I set my monkey on the log
Eh bien, j'ai mis mon singe sur le journal
And ordered him to do the Dog
Et lui a ordonné de faire le chien
He wagged his tail and shook his head
Il remua la queue et secoua la tête
And he went and did the Cat instead
Et il est allé faire le chat à la place
He's a weird monkey, very funky.
C'est un singe bizarre, très funky.
I sat with my high-heeled sneakers on
Je me suis assis avec mes baskets à talons hauts
Waiting to play tennis in the noonday sun
En attendant de jouer au tennis sous le soleil de midi
I had my white shorts rolled up past my waist
J'avais mon short blanc retroussé jusqu'à ma taille
And my wig-hat falling in my face
Et ma perruque qui me tombe au visage
But they wouldn't let me on the tennis court.
Mais ils ne m'ont pas laissé entrer sur le court de tennis.
I gotta woman, she's so mean
Je dois une femme, elle est si méchante
She sticks my boots in the washing machine
Elle met mes bottes dans la machine à laver
Sticks me with buckshot when I'm nude
Me colle avec de la chevrotine quand je suis nue
Puts bubblegum in my food
Met du chewing-gum dans ma nourriture
She's funny, wants my money, calls me honey.
Elle est drôle, veut mon argent, m'appelle chérie.
Now I gotta friend who spends his life
Maintenant j'ai un ami qui passe sa vie
Stabbing my picture with a bowie-knife
Poignarder ma photo avec un couteau bowie
Dreams of strangling me with a scarf
Rêves de m'étrangler avec un foulard
When my name comes up he pretends to barf
Quand mon nom apparaît, il fait semblant de vomir
I've got a million friends !
J'ai un million d'amis !
Now they asked me to read a poem
Maintenant, ils m'ont demandé de lire un poème
At the sorority sister's home
Chez la sœur de la sororité
I got knocked down and my head was swimmin'
J'ai été renversé et ma tête tournait
I wound up with the Dean of Women
Je me suis retrouvé avec le doyen des femmes
Yippee ! I'm a poet, and I know it
Youpi ! Je suis poète et je le sais
Hope I don't blow it.
J'espère que je ne vais pas le gâcher.
I'm gonna grow my hair down to my feet so strange
Je vais laisser pousser mes cheveux jusqu'à mes pieds, c'est si étrange
So I look like a walking mountain range
Donc je ressemble à une chaîne de montagnes ambulante
And I'm gonna ride into Omaha on a horse
Et je vais monter à cheval jusqu'à Omaha
Out to the country club and the golf course
Au country club et au terrain de golf
Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds.
Portez le New York Times, faites quelques trous, épatez-les.
You're probably wondering by now
Vous vous demandez probablement maintenant
Just what this song is all about
De quoi parle cette chanson
What's probably got you baffled more
Qu'est-ce qui vous a probablement dérouté davantage
What this thing here is for
A quoi sert cette chose ici
It's nothing
Ce n'est rien
It's something I learned over in England
C'est quelque chose que j'ai appris en Angleterre
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
