If You See Her, Say Hello Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Wenn Sie sie sehen, sagen Sie Hallo

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan If You See Her, Say Hello

If You See Her, Say Hello
Wenn Sie sie sehen, sagen Sie Hallo
If You See Her, Say Hello
Wenn Sie sie sehen, sagen Sie Hallo
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Worte und Musik Bob Dylan
Recorded in New York, Sept 16th 1974 (released on the Bootleg
Aufgenommen am 16. September 1974 in New York (veröffentlicht auf dem Bootleg).
Series 1-3, 1991)
Serie 1-3, 1991)
and in Minneapolis Dec 30 1974 (released on Blood on the Tracks, 1975)
und in Minneapolis am 30. Dezember 1974 (veröffentlicht auf Blood on the Tracks, 1975)
Blood on the Tracks version
Blood on the Tracks-Version
{c:At the C/G in the last line the 2nd guitar plays a very pronounced
{c:Beim C/G in der letzten Zeile spielt die 2. Gitarre sehr ausgeprägt
b, which gives the chord a strong Cmaj7'ish flavor.}
b, was dem Akkord eine starke Cmaj7'-artige Note verleiht.}
C F C G C (Bass run: g-a-c)
C F C G C (Basslauf: g-a-c)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
Wenn Sie sie sehen, sagen Sie Hallo, vielleicht ist sie in Tanger
She left here last early spring, is livin' there, I hear
Sie ist letztes Frühjahr hier weggegangen und lebt dort, wie ich gehört habe
Say for me that I'm all right though things get kind of slow
Sagen Sie mir, dass es mir gut geht, auch wenn die Dinge etwas langsamer werden
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
Sie könnte denken, ich hätte sie vergessen, sag ihr nicht, dass das nicht so ist.
. : .
. : .
We had...
Wir hatten...
We had a falling-out, like lovers often will
Wir hatten einen Streit, wie es bei Liebenden so oft der Fall ist
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
Und wenn ich daran denke, wie sie in dieser Nacht gegangen ist, wird es mir immer noch kalt
And though our separation, it pierced me to the heart
Und obwohl unsere Trennung mich tief ins Herz traf
She still lives inside of me, we've never been apart.
Sie lebt immer noch in mir, wir waren nie getrennt.
If you get close to her, kiss her once for me
Wenn du ihr nahe kommst, küsse sie einmal für mich
I always have respected her for doin' what she did and gettin' free
Ich habe sie immer dafür respektiert, dass sie getan hat, was sie getan hat, und dass sie frei geworden ist
Oh, whatever makes her happy, I won't stand in the way.
Oh, was auch immer sie glücklich macht, ich werde nicht im Weg stehen.
Oh, the bitter taste still lingers on,
Oh, der bittere Geschmack bleibt immer noch bestehen,
from that night I tried to make her stay.
Von dieser Nacht an versuchte ich, sie zum Bleiben zu bewegen.
I see a lot of people as I make the rounds
Ich sehe viele Leute, wenn ich meine Runde mache
And I hear her name here and there as I go from town to town
Und ich höre hier und da ihren Namen, wenn ich von Stadt zu Stadt gehe
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
Und ich habe mich nie daran gewöhnt, ich habe nur gelernt, es auszuschalten
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
Entweder bin ich zu empfindlich oder ich werde weich.
Sundown, yellow moon, I replay the past
Sonnenuntergang, gelber Mond, ich spiele die Vergangenheit noch einmal ab
I know every scene by heart, they all went by so fast
Ich kenne jede Szene auswendig, sie vergingen alle so schnell
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
Wenn sie auf diesem Weg zurückkommt, bin ich nicht so schwer zu finden
Tell her she can look me up if she's got the time.
Sag ihr, dass sie mich aufsuchen kann, wenn sie Zeit hat.
New York version
New Yorker Version
{c:The version from Sept 19th uses the same chords, played only in a
{c:Die Version vom 19. September verwendet die gleichen Akkorde, nur in a gespielt
slightly more square rhythm.}
etwas quadratischerer Rhythmus.}
We had a falling out like lovers sometimes do
Wir hatten einen Streit, wie es Liebende manchmal tun
And to think of how she left that night, it still hurts me through and through.
Und wenn ich daran denke, wie sie in dieser Nacht gegangen ist, schmerzt es mich immer noch durch und durch.
E (2 measures)
E (2 Takte)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
Wenn Sie sie sehen, sagen Sie Hallo, vielleicht ist sie in Tanger
She left here last early spring, is livin' there, I hear
Sie ist letztes Frühjahr hier weggegangen und lebt dort, wie ich gehört habe
Say for me that I'm all right though new things come and go
Sag für mich, dass es mir gut geht, auch wenn neue Dinge kommen und gehen
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
Sie könnte denken, ich hätte sie vergessen, sag ihr nicht, dass das nicht so ist.
We had a falling-out, like lovers often will
Wir hatten einen Streit, wie es bei Liebenden so oft der Fall ist
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
Und wenn ich daran denke, wie sie in dieser Nacht gegangen ist, wird es mir immer noch kalt
And though our separation, it pierced me to the heart
Und obwohl unsere Trennung mich tief ins Herz traf
She still lives inside of me, we've never been apart.
Sie lebt immer noch in mir, wir waren nie getrennt.
If you're making love to her, kiss her for the kid
Wenn du mit ihr Liebe machst, küsse sie für das Kind
who always has respected her for doin' what she did
der sie immer dafür respektiert hat, was sie getan hat
Oh, I know it had to be that way, it was written in the cards.
Oh, ich weiß, dass es so sein musste, das stand in den Karten geschrieben.
But the bitter taste still lingers on, it all came down so hard.
Aber der bittere Geschmack bleibt bestehen, es war so hart.
I see a lot of people as I make the rounds
Ich sehe viele Leute, wenn ich meine Runde mache
And I hear her name here and there as I go from town to town
Und ich höre hier und da ihren Namen, wenn ich von Stadt zu Stadt gehe
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
Und ich habe mich nie daran gewöhnt, ich habe nur gelernt, es auszuschalten
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
Entweder bin ich zu empfindlich oder ich werde weich.
Sundown, yellow moon, I replay the past
Sonnenuntergang, gelber Mond, ich spiele die Vergangenheit noch einmal ab
I know every scene by heart, they all went by so fast
Ich kenne jede Szene auswendig, sie vergingen alle so schnell
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
Wenn sie auf diesem Weg zurückkommt, bin ich nicht so schwer zu finden
Tell her she can look me up if she's got the time.
Sag ihr, dass sie mich aufsuchen kann, wenn sie Zeit hat.
{c:*) Emaj7 - B11 in verses 3-4.
{c:*) Emaj7 - B11 in den Versen 3-4.
**) B(ii) in verses 3-5. }
**) B(ii) in den Versen 3-5. }
1976 version
Version 1976
{c:Performed Tallahassee, FL and Lakeland, FL
{c:Aufgeführt in Tallahassee, FL und Lakeland, FL
Lyrics from a post to r.m.d.}
Songtext aus einem Beitrag an r.m.d.}
{c:It's hard to tell if he really changes to C in lines 1, 2 and 4, or to
{c:Es ist schwer zu sagen, ob er in den Zeilen 1, 2 und 4 wirklich zu C wechselt, oder zu
D in the first line.}
D in der ersten Zeile.}
If you see her say hello, she might be in North Saigon
Wenn Sie sehen, wie sie Hallo sagt, ist sie möglicherweise in Nord-Saigon
She left here in a hurry; I don't know what she was on
Sie verließ hier in aller Eile; Ich weiß nicht, was sie gemacht hat
You might say that I'm in disarray and for me time's standing still
Man könnte sagen, ich bin in Unordnung und für mich steht die Zeit still
Oh I've never gotten over her, I don't think I ever will
Oh, ich bin nie über sie hinweggekommen, ich glaube nicht, dass ich es jemals schaffen werde
A bright light from me I saw, a shattering of souls
Ich sah ein helles Licht von mir, eine Zersplitterung der Seelen
Just one of them reckless situations, which nobody controls
Nur eine dieser rücksichtslosen Situationen, die niemand kontrolliert
Well, the menagerie of life rolls by, right before my eyes
Nun, die Menagerie des Lebens zieht direkt vor meinen Augen vorbei
(And we?) all do the best we can, which should come as no surprise
(Und wir?) geben alle unser Bestes, was keine Überraschung sein sollte
If you're making love to her, watch it from the rear
Wenn Sie mit ihr schlafen, beobachten Sie es von hinten
You'll never know when I'll be back, or liable to appear
Du wirst nie wissen, wann ich zurückkomme oder wann ich auftauchen werde
For it's natural to dream of peace as it is for rules to break
Denn es ist genauso natürlich, vom Frieden zu träumen, wie es auch ist, Regeln zu brechen
And right now I've got not much to lose, so you'd better stay awake
Und im Moment habe ich nicht viel zu verlieren, also bleib besser wach
Sundown, silver moon, hitting on the days
Sonnenuntergang, silberner Mond, Schlag auf die Tage
My head can't toler...understand no more, what my heart don't tolerate
Mein Kopf kann nicht mehr ertragen ... verstehe nicht mehr, was mein Herz nicht erträgt
Well I know she'll be back someday, of that there is no doubt
And when that moment comes Lord, give me the strength to keep her out

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.