If You See Her, Say Hello 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - 彼女に会ったら、こんにちはと言ってください

by Bob Dylan

Bob Dylan - If You See Her, Say Hello の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

If You See Her, Say Hello - Bob Dylan
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan If You See Her, Say Hello

If You See Her, Say Hello
彼女に会ったら、こんにちはと言ってください
If You See Her, Say Hello
彼女に会ったら、こんにちはと言ってください
{c:Words and music Bob Dylan
{c:言葉と音楽 ボブ・ディラン
Recorded in New York, Sept 16th 1974 (released on the Bootleg
1974年9月16日にニューヨークで録音(ブートレッグでリリース)
Series 1-3, 1991)
シリーズ 1 ~ 3、1991)
and in Minneapolis Dec 30 1974 (released on Blood on the Tracks, 1975)
そして1974年12月30日にミネアポリスで(1975年『血の轍』でリリース)
Blood on the Tracks version
血の轍バージョン
{c:At the C/G in the last line the 2nd guitar plays a very pronounced
{c:最後の行の C/G で、2 番目のギターが非常に顕著な音を奏でます。
b, which gives the chord a strong Cmaj7'ish flavor.}
b、これはコードに強い Cmaj7 っぽい風味を与えます。}
C F C G C (Bass run: g-a-c)
C F C G C (ベースラン: g-a-c)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
彼女を見かけたら、声をかけてください、彼女はタンジールにいるかもしれません
She left here last early spring, is livin' there, I hear
彼女は去年の春先にここを出て、そこに住んでいると聞いた
Say for me that I'm all right though things get kind of slow
物事が少し遅くなっているけど、大丈夫だと言ってください
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
彼女は私が彼女のことを忘れたと思っているかもしれませんが、そうではないとは言わないでください。
. : .
。 : 。
We had...
私たちは...
We had a falling-out, like lovers often will
恋人同士がよくあるように、私たちは仲違いをした
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
あの夜、彼女がどうやって去っていったのかを考えると、今でも寒気がします
And though our separation, it pierced me to the heart
そして、私たちの別れにもかかわらず、それは私の心に突き刺さりました
She still lives inside of me, we've never been apart.
彼女は今でも私の中に生きています、私たちは一度も離れたことはありません。
If you get close to her, kiss her once for me
彼女に近づいたら、私のために一度キスしてください
I always have respected her for doin' what she did and gettin' free
私はいつも彼女がしたことをやって自由になったことを尊敬してきました
Oh, whatever makes her happy, I won't stand in the way.
ああ、彼女が喜ぶことは何でも、私は邪魔はしません。
Oh, the bitter taste still lingers on,
ああ、苦い味がまだ残っている、
from that night I tried to make her stay.
その夜から私は彼女を泊めてやろうとしました。
I see a lot of people as I make the rounds
回っているとたくさんの人が見えます
And I hear her name here and there as I go from town to town
町から町へ行くとあちこちで彼女の名前が聞こえます
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
そして私はそれに決して慣れていません、私はそれをオフにすることを学んだばかりです
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
私が敏感すぎるか、そうでないと柔らかくなってしまうかのどちらかです。
Sundown, yellow moon, I replay the past
日没、黄色い月、私は過去を再現します
I know every scene by heart, they all went by so fast
すべてのシーンを暗記しているが、すべてがとても早く過ぎた
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
彼女がこちらを通って戻ってくるなら、私を見つけるのはそれほど難しくない
Tell her she can look me up if she's got the time.
時間があれば調べてもらえると彼女に伝えてください。
New York version
ニューヨークバージョン
{c:The version from Sept 19th uses the same chords, played only in a
{c:9 月 19 日のバージョンでは同じコードが使用されており、a でのみ演奏されます。
slightly more square rhythm.}
もう少しスクエアなリズムです。}
We had a falling out like lovers sometimes do
恋人たちが時々そうするように、私たちは仲違いをした
And to think of how she left that night, it still hurts me through and through.
そして、あの夜、彼女がどうやって去っていったのかを考えると、今でもずっと心が痛みます。
E (2 measures)
E (2小節)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
彼女を見かけたら、声をかけてください、彼女はタンジールにいるかもしれません
She left here last early spring, is livin' there, I hear
彼女は去年の春先にここを出て、そこに住んでいると聞いた
Say for me that I'm all right though new things come and go
新しいことが起こったり消えたりしても、私は大丈夫だと言ってください
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
彼女は私が彼女のことを忘れたと思っているかもしれませんが、そうではないとは言わないでください。
We had a falling-out, like lovers often will
恋人同士がよくあるように、私たちは仲違いをした
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
あの夜、彼女がどうやって去っていったのかを考えると、今でも寒気がします
And though our separation, it pierced me to the heart
そして、私たちの別れにもかかわらず、それは私の心に突き刺さりました
She still lives inside of me, we've never been apart.
彼女は今でも私の中に生きています、私たちは一度も離れたことはありません。
If you're making love to her, kiss her for the kid
彼女と愛し合っているなら、子供の為にキスしなさい
who always has respected her for doin' what she did
彼女がやったことをいつも尊敬してきた人
Oh, I know it had to be that way, it was written in the cards.
ああ、そうだったに違いない、カードにそう書いてあった。
But the bitter taste still lingers on, it all came down so hard.
しかし、苦い味はまだ残っており、すべてがとても辛かったです。
I see a lot of people as I make the rounds
回っているとたくさんの人が見えます
And I hear her name here and there as I go from town to town
町から町へ行くとあちこちで彼女の名前が聞こえます
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
そして私はそれに決して慣れていません、私はそれをオフにすることを学んだばかりです
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
私が敏感すぎるか、そうでないと柔らかくなってしまうかのどちらかです。
Sundown, yellow moon, I replay the past
日没、黄色い月、私は過去を再現します
I know every scene by heart, they all went by so fast
すべてのシーンを暗記しているが、すべてがとても早く過ぎた
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
彼女がこちらを通って戻ってくるなら、私を見つけるのはそれほど難しくない
Tell her she can look me up if she's got the time.
時間があれば調べてもらえると彼女に伝えてください。
{c:*) Emaj7 - B11 in verses 3-4.
{c:*) Emaj7 - 3 ~ 4 節の B11。
**) B(ii) in verses 3-5. }
**) 3 ~ 5 節の B(ii)。 }
1976 version
1976年版
{c:Performed Tallahassee, FL and Lakeland, FL
{c:フロリダ州タラハシーとフロリダ州レイクランドで演奏
Lyrics from a post to r.m.d.}
r.m.d.への投稿からの歌詞}
{c:It's hard to tell if he really changes to C in lines 1, 2 and 4, or to
{c:彼が 1 行目、2 行目、4 行目で本当に C に変更しているのか、それとも C に変更しているのかを判断するのは困難です。
D in the first line.}
1行目のD。}
If you see her say hello, she might be in North Saigon
彼女が挨拶しているのを見たら、彼女は北サイゴンにいるかもしれません
She left here in a hurry; I don't know what she was on
彼女は急いでここを去りました。彼女が何に乗っていたのか分かりません
You might say that I'm in disarray and for me time's standing still
あなたは私が混乱していて、時間が止まっていると言うかもしれません
Oh I've never gotten over her, I don't think I ever will
ああ、私は彼女を乗り越えたことは一度もありません、これからも乗り越えないと思います
A bright light from me I saw, a shattering of souls
私が見たのは私からの明るい光、魂の砕け散り
Just one of them reckless situations, which nobody controls
誰もコントロールできない無謀な状況のひとつにすぎない
Well, the menagerie of life rolls by, right before my eyes
そう、人生の動物園が目の前を駆け抜けていく
(And we?) all do the best we can, which should come as no surprise
(そして私たちも?) 全員が最善を尽くしますが、それは当然のことです
If you're making love to her, watch it from the rear
彼女と愛し合っているなら、後ろから見てください
You'll never know when I'll be back, or liable to appear
私がいつ戻ってくるか、現れるかは決してわかりません
For it's natural to dream of peace as it is for rules to break
ルールを破るのと同じように、平和を夢見るのは自然なことだから
And right now I've got not much to lose, so you'd better stay awake
そして今のところ私は失うものはあまりないので、あなたは目を覚ましていたほうがいいです
Sundown, silver moon, hitting on the days
日没、銀色の月、日々を襲う
My head can't toler...understand no more, what my heart don't tolerate
私の頭は耐えられない...もう理解できない、私の心が耐えられないこと
Well I know she'll be back someday, of that there is no doubt
And when that moment comes Lord, give me the strength to keep her out

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.