If You See Her, Say Hello Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Onu Görürsen Merhaba De
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If You See Her, Say Hello
Onu Görürsen Merhaba De
If You See Her, Say Hello
Onu Görürsen Merhaba De
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Recorded in New York, Sept 16th 1974 (released on the Bootleg
16 Eylül 1974'te New York'ta kaydedildi (Bootleg'de yayımlandı)
Series 1-3, 1991)
Seri 1-3, 1991)
and in Minneapolis Dec 30 1974 (released on Blood on the Tracks, 1975)
ve 30 Aralık 1974'te Minneapolis'te ( Blood on the Track'te yayınlandı, 1975)
Blood on the Tracks version
Parçalardaki Kan versiyonu
{c:At the C/G in the last line the 2nd guitar plays a very pronounced
{c:Son satırdaki C/G'de 2. gitar çok belirgin bir şekilde çalıyor
b, which gives the chord a strong Cmaj7'ish flavor.}
akora güçlü bir Cmaj7'vari tat veren b.}
C F C G C (Bass run: g-a-c)
C F C G C (Bas çalışması: g-a-c)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
Onu görürsen merhaba de, Tanca'da olabilir
She left here last early spring, is livin' there, I hear
Geçen bahar başında buradan ayrılmış, orada yaşıyor diye duydum
Say for me that I'm all right though things get kind of slow
Benim için iyi olduğumu söyle, gerçi işler biraz yavaşlıyor
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
Onu unuttuğumu düşünebilir, öyle olmadığını ona söyleme.
. : .
. : .
We had...
Biz...
We had a falling-out, like lovers often will
Aşıkların sık sık yaşayacağı gibi bir anlaşmazlığımız vardı
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
Ve o gece nasıl ayrıldığını düşünmek beni hâlâ ürpertiyor
And though our separation, it pierced me to the heart
Ve ayrılığımız kalbime saplandı
She still lives inside of me, we've never been apart.
O hala içimde yaşıyor, hiç ayrılmadık.
If you get close to her, kiss her once for me
Eğer ona yaklaşırsan onu benim için bir kez öp
I always have respected her for doin' what she did and gettin' free
Yaptığı şeyi yaptığı ve özgür kaldığı için ona her zaman saygı duydum
Oh, whatever makes her happy, I won't stand in the way.
Onu ne mutlu ederse etsin, buna engel olmayacağım.
Oh, the bitter taste still lingers on,
Ah, acı tadı hala devam ediyor,
from that night I tried to make her stay.
o geceden itibaren onun kalmasını sağlamaya çalıştım.
I see a lot of people as I make the rounds
Gezinirken birçok insan görüyorum
And I hear her name here and there as I go from town to town
Ve kasabadan şehre giderken onun adını orada burada duyuyorum
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
Ve buna hiç alışmadım, sadece kapatmayı öğrendim
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
Ya çok hassasım ya da yumuşamaya başlıyorum.
Sundown, yellow moon, I replay the past
Gün batımı, sarı ay, geçmişi tekrarlıyorum
I know every scene by heart, they all went by so fast
Her sahneyi ezbere biliyorum, hepsi çok hızlı geçti
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
Eğer bu tarafa geçiyorsa, beni bulmak o kadar da zor değil
Tell her she can look me up if she's got the time.
Ona eğer vakti varsa beni arayabileceğini söyle.
New York version
New York versiyonu
{c:The version from Sept 19th uses the same chords, played only in a
{c:19 Eylül'deki sürüm aynı akorları kullanıyor, yalnızca
slightly more square rhythm.}
biraz daha kare ritim.}
We had a falling out like lovers sometimes do
Aşıkların bazen yaptığı gibi bir anlaşmazlık yaşadık
And to think of how she left that night, it still hurts me through and through.
Ve o gece nasıl gittiğini düşünmek hâlâ canımı acıtıyor.
E (2 measures)
E (2 ölçü)
If you see her, say hello, she might be in Tangier
Onu görürsen merhaba de, Tanca'da olabilir
She left here last early spring, is livin' there, I hear
Geçen bahar başında buradan ayrılmış, orada yaşıyor diye duydum
Say for me that I'm all right though new things come and go
Yeni şeyler gelip gitse de benim için iyi olduğumu söyle
She might think that I've forgotten her, don't tell her it isn't so.
Onu unuttuğumu düşünebilir, öyle olmadığını ona söyleme.
We had a falling-out, like lovers often will
Aşıkların sık sık yaşayacağı gibi bir anlaşmazlığımız vardı
And to think of how she left that night, it still brings me a chill
Ve o gece nasıl ayrıldığını düşünmek beni hâlâ ürpertiyor
And though our separation, it pierced me to the heart
Ve ayrılığımız kalbime saplandı
She still lives inside of me, we've never been apart.
O hala içimde yaşıyor, hiç ayrılmadık.
If you're making love to her, kiss her for the kid
Eğer onunla sevişiyorsan, çocuk için onu öp
who always has respected her for doin' what she did
Yaptığı şeyden dolayı ona her zaman saygı duyan
Oh, I know it had to be that way, it was written in the cards.
Ah, böyle olması gerektiğini biliyorum, kartlarda yazılıydı.
But the bitter taste still lingers on, it all came down so hard.
Ama acı tadı hala devam ediyor, hepsi o kadar sert geldi ki.
I see a lot of people as I make the rounds
Gezinirken birçok insan görüyorum
And I hear her name here and there as I go from town to town
Ve kasabadan şehre giderken onun adını orada burada duyuyorum
And I've never gotten used to it, I've just learned to turn it off
Ve buna hiç alışmadım, sadece kapatmayı öğrendim
Either I'm too sensitive or else I'm gettin' soft.
Ya çok hassasım ya da yumuşamaya başlıyorum.
Sundown, yellow moon, I replay the past
Gün batımı, sarı ay, geçmişi tekrarlıyorum
I know every scene by heart, they all went by so fast
Her sahneyi ezbere biliyorum, hepsi çok hızlı geçti
If she's passin' back this way, I'm not that hard to find
Eğer bu tarafa geçiyorsa, beni bulmak o kadar da zor değil
Tell her she can look me up if she's got the time.
Ona eğer vakti varsa beni arayabileceğini söyle.
{c:*) Emaj7 - B11 in verses 3-4.
{c:*) Emaj7 - B11 3-4. ayetlerde.
**) B(ii) in verses 3-5. }
**) B(ii) 3-5. ayetlerde. }
1976 version
1976 versiyonu
{c:Performed Tallahassee, FL and Lakeland, FL
{c:Tallahassee, FL ve Lakeland, FL'de sahnelendi
Lyrics from a post to r.m.d.}
Bir gönderiden r.m.d.'ye şarkı sözleri}
{c:It's hard to tell if he really changes to C in lines 1, 2 and 4, or to
{c:1, 2 ve 4. satırlarda gerçekten C'ye mi yoksa C'ye mi değiştiğini söylemek zor
D in the first line.}
İlk satırda D.}
If you see her say hello, she might be in North Saigon
Eğer onun merhaba dediğini görürsen Kuzey Saygon'da olabilir
She left here in a hurry; I don't know what she was on
Buradan aceleyle ayrıldı; Ne yaptığını bilmiyorum
You might say that I'm in disarray and for me time's standing still
Kargaşa içinde olduğumu ve benim için zamanın durduğunu söyleyebilirsin
Oh I've never gotten over her, I don't think I ever will
Oh, onu asla atlatamadım, asla unutacağımı da sanmıyorum
A bright light from me I saw, a shattering of souls
Benden parlak bir ışık gördüm, ruhların parçalanışını
Just one of them reckless situations, which nobody controls
Kimsenin kontrol edemediği pervasız durumlardan sadece biri
Well, the menagerie of life rolls by, right before my eyes
Eh, hayatın hayvanat bahçesi gözlerimin önünden geçiyor
(And we?) all do the best we can, which should come as no surprise
(Ya biz?) hepimiz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz, bu da sürpriz olmamalı
If you're making love to her, watch it from the rear
Eğer onunla sevişiyorsan arkadan izle
You'll never know when I'll be back, or liable to appear
Ne zaman döneceğimi ya da ortaya çıkacağımı asla bilemeyeceksin
For it's natural to dream of peace as it is for rules to break
Kuralların çiğnenmesi gibi barışı hayal etmek de doğaldır.
And right now I've got not much to lose, so you'd better stay awake
Ve şu anda kaybedecek pek bir şeyim yok, o yüzden uyanık kalsan iyi olur
Sundown, silver moon, hitting on the days
Gün batımı, gümüş ay, günlere vuruyor
My head can't toler...understand no more, what my heart don't tolerate
Aklım dayanamıyor... Artık anlamıyorum, kalbimin katlanmadığını
Well I know she'll be back someday, of that there is no doubt
And when that moment comes Lord, give me the strength to keep her out
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
