The Christmas Song Letras Tradução em Português
Bob Dylan - A Canção de Natal
by Bob Dylan
Bob Dylan - The Christmas Song letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
The Christmas Song
A Canção de Natal
The Christmas Song
A Canção de Natal
{c:Written by Mel Torme and Robert Wells
{c:Escrito por Mel Torme e Robert Wells
Released on Christmas in the Heart (2009)
Lançado em Natal no Coração (2009)
Chords
Acordes
{c:
{c:
Some of these suggestions depend on the contexts in the song. E.g. the Cmaj7-Dm7-Em7 figure, which should be played with the barre chords; elsewhere the standard form may work just as good.
Algumas dessas sugestões dependem dos contextos da música. Por exemplo a figura Cmaj7-Dm7-Em7, que deve ser tocada com os acordes de barra; em outros lugares, o formulário padrão pode funcionar igualmente bem.
}
}
Am/F# 202210
Am/F# 202210
Am7 575555 or x02010
Am7 575555 ou x02010
B7#9 x2123x
B7#9x2123x
Bb9 x13111 or x10111
Bb9 x13111 ou x10111
Dm7 x57565 or xx0211
Dm7 x57565 ou xx0211
Dm7-5 xx0111 or x5656x
Dm7-5 xx0111 ou x5656x
Em7 (0)79787 or 010000
Em7 (0)79787 ou 010000
Emaj7 021100 or 022444
Emaj7 021100 ou 022444
Fmaj7 133210 or x8-10-9-10-8
Fmaj7 133210 ou x8-10-9-10-8
G11 3x3213 or 3x321x
G11 3x3213 ou 3x321x
All through the year we waited
Durante todo o ano esperamos
Waited through spring and fall
Esperei pela primavera e outono
To hear silver bells ringing
Para ouvir sinos de prata tocando
see wintertime bringing
veja o inverno trazendo
The happiest season of all:
A temporada mais feliz de todas:
j7
j7
Chestnuts roasting on an open fire,
Castanhas assadas em fogo aberto,
#9
#9
Jack Frost nipping at your nose,
Jack Frost mordendo seu nariz,
Yuletide carols being sung by a choir,
Canções natalinas sendo cantadas por um coro,
And folks dressed up like Eskimos.
E as pessoas se vestiam como esquimós.
Everybody knows a turkey and some mistletoe,
Todo mundo conhece um peru e um pouco de visco,
#9
#9
Help to make the season bright.
Ajude a tornar a temporada brilhante.
Tiny little tots with their eyes all aglow,
Pequeninos com os olhos brilhando,
Will find it hard to sleep tonight.
Será difícil dormir esta noite.
They know that San -- ta's on his way;
Eles sabem que o Papai Noel está a caminho;
He's loaded lots of toys on his sleigh. *)
Ele carregou muitos brinquedos em seu trenó. *)
And every mother's child is going to spy,
E todo filho de mãe vai espionar,
To see if reindeer really know how to fly.
Para ver se as renas realmente sabem voar.
And so I'm offering this simple phrase,
E então estou oferecendo esta frase simples,
To kids from one to ninety-two,
Para crianças de um a noventa e dois,
Although its been said many times, many ways,
Embora tenha sido dito muitas vezes, de muitas maneiras,
Merry Christmas to you
Feliz Natal para você
(instrumental bridge)
(ponte instrumental)
And so I'm offering this simple phrase,
E então estou oferecendo esta frase simples,
To kids from one to ninety-two,
Para crianças de um a noventa e dois,
Although its been said many times, many ways,
Embora tenha sido dito muitas vezes, de muitas maneiras,
Merry Christmas to you
Feliz Natal para você
Merry Christmas to you
Feliz Natal para você
{c:
{c:
From the recent Bill Flanagan interview:
Da recente entrevista com Bill Flanagan:
}
}
{c:
{c:
BF: I think you did drop the “goodies” on the sleigh. Did something about
BF: Acho que você deixou cair as “guloseimas” no trenó. Fez algo sobre
that bother you?
isso te incomoda?
}
}
{c:
{c:
BD: No not really. I don’t think I thought of it until you mentioned it. I
BD: Não, não mesmo. Acho que não pensei nisso até que você mencionou. eu
try my best to be exact, but sometimes things just fall away. We probably
tento o meu melhor para ser exato, mas às vezes as coisas simplesmente desaparecem. Nós provavelmente
recorded the song, got the feel right and moved on. Most likely we
gravou a música, acertou e seguiu em frente. Muito provavelmente nós
didn’t even listen back. Just moved on to something else. I
nem sequer ouvi de volta. Acabei de passar para outra coisa. eu
don’t think that’s something I would have noticed anyway.
não acho que isso seja algo que eu teria notado de qualquer maneira.
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
