The Christmas Song Текст Песни Перевод на Русский

Боб Дилан - Рождественская песня

by Bob Dylan

Bob Dylan - The Christmas Song: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan The Christmas Song

The Christmas Song
Рождественская песня
The Christmas Song
Рождественская песня
{c:Written by Mel Torme and Robert Wells
{c: Авторы сценария Мел Торм и Роберт Уэллс.
Released on Christmas in the Heart (2009)
Выпущено на Рождество в сердце (2009).
Chords
Аккорды
{c:
{с:
Some of these suggestions depend on the contexts in the song. E.g. the Cmaj7-Dm7-Em7 figure, which should be played with the barre chords; elsewhere the standard form may work just as good.
Некоторые из этих предложений зависят от контекста песни. Например. фигура Cmaj7-Dm7-Em7, которую следует играть с баррэ-аккордами; в других местах стандартная форма может работать так же хорошо.
}
}
Am/F# 202210
Am/F# 202210
Am7 575555 or x02010
Am7 575555 или x02010
B7#9 x2123x
B7#9 x2123x
Bb9 x13111 or x10111
Bb9 x13111 или x10111
Dm7 x57565 or xx0211
Дм7 x57565 или xx0211
Dm7-5 xx0111 or x5656x
Дм7-5 хх0111 или х5656х
Em7 (0)79787 or 010000
Em7 (0)79787 или 010000
Emaj7 021100 or 022444
Emaj7 021100 или 022444
Fmaj7 133210 or x8-10-9-10-8
Fmaj7 133210 или x8-10-9-10-8
G11 3x3213 or 3x321x
G11 3x3213 или 3x321x
All through the year we waited
Весь год мы ждали
Waited through spring and fall
Ждал весну и осень
To hear silver bells ringing
Чтобы услышать звон серебряных колокольчиков
see wintertime bringing
увидеть зиму, приносящую
The happiest season of all:
Самый счастливый сезон из всех:
j7
j7
Chestnuts roasting on an open fire,
Каштаны жарятся на открытом огне,
#9
#9
Jack Frost nipping at your nose,
Джек Фрост кусает тебя за нос,
Yuletide carols being sung by a choir,
Святочные гимны в исполнении хора,
And folks dressed up like Eskimos.
И люди одевались как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe,
Все знают индейку и омелу,
#9
#9
Help to make the season bright.
Помогите сделать сезон ярким.
Tiny little tots with their eyes all aglow,
Маленькие малыши с горящими глазами,
Will find it hard to sleep tonight.
Сегодня вечером мне будет трудно заснуть.
They know that San -- ta's on his way;
Они знают, что Сан-та уже в пути;
He's loaded lots of toys on his sleigh. *)
Он погрузил в сани много игрушек. *)
And every mother's child is going to spy,
И ребенок каждой матери будет шпионить,
To see if reindeer really know how to fly.
Чтобы проверить, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase,
И поэтому я предлагаю эту простую фразу:
To kids from one to ninety-two,
Детям от года до девяноста двух,
Although its been said many times, many ways,
Хотя это было сказано много раз и разными способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе
(instrumental bridge)
(инструментальный бридж)
And so I'm offering this simple phrase,
И поэтому я предлагаю эту простую фразу:
To kids from one to ninety-two,
Детям от года до девяноста двух,
Although its been said many times, many ways,
Хотя это было сказано много раз и разными способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе
{c:
{с:
From the recent Bill Flanagan interview:
Из недавнего интервью Билла Фланагана:
}
}
{c:
{с:
BF: I think you did drop the “goodies” on the sleigh. Did something about
БФ: Я думаю, ты уронил «вкусности» на сани. Сделал что-то о
that bother you?
это тебя беспокоит?
}
}
{c:
{с:
BD: No not really. I don’t think I thought of it until you mentioned it. I
Б.Д.: Нет, не совсем. Не думаю, что я думал об этом, пока вы не упомянули об этом. я
try my best to be exact, but sometimes things just fall away. We probably
стараюсь изо всех сил, чтобы быть точным, но иногда что-то просто рушится. Мы, вероятно,
recorded the song, got the feel right and moved on. Most likely we
записал песню, понял суть и пошел дальше. Скорее всего мы
didn’t even listen back. Just moved on to something else. I
даже не дослушал. Просто перешёл к чему-то другому. я
don’t think that’s something I would have noticed anyway.
не думаю, что я бы это все равно заметил.
}
}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.