The Mermaid Versuri Traducere în Română
Bobby Bare - Sirena
by Bobby Bare
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This was requested in the Cowpie newsletter, This was originally released on
Acest lucru a fost solicitat în buletinul informativ Cowpie, Acesta a fost lansat inițial pe
Bobby Bare's album, Lullaby's Legends and Lies in 1973 written by Shel
Albumul lui Bobby Bare, Lullaby's Legends and Lies din 1973, scris de Shel
Silverstein and Jim Friedman.
Silverstein și Jim Friedman.
Dan Mooney - Portland, Oregon
Dan Mooney - Portland, Oregon
When I was a lad in a fishing town, an old man said to me,you can
Când eram tânăr într-un oraș de pescari, un bătrân mi-a spus, poți
spend your life, your jolly life, just sailing on the sea,
Petrece-ți viața, viața ta veselă, doar navigând pe mare,
you can search the world for pretty girls, till your eyes are weak and
poți căuta în lume fete drăguțe, până când ochii tăi sunt slabi și
dim, but don't go swimming with a mermaid, son, if you don't
slab, dar nu te duci să înoți cu o sirenă, fiule, dacă nu o faci
know how to swim.
știe să înoate.
Cause her hair is green as seaweed and her skin is blue and
Pentru că părul ei este verde ca algele marine și pielea e albastră și
pale, and I'll tell you now before you start, you can love that
palid și îți spun acum înainte de a începe, poți să-ți placă asta
girl with all your heart, but you're just gonna love the upper
fată din toată inima, dar doar o să-ți placă partea superioară
part, you're not gonna like the tail.
parte, nu o să-ți placă coada.
So I signed on with a whaling ship, and my very first day at sea, I
Așa că m-am înscris cu o navă de vânătoare de balene, iar prima mea zi pe mare, eu
seen a mermaid in the waves a reaching out to me, come live
am văzut o sirenă în valuri și întinde mâna către mine, vino live
with me in the sea said she, and down on the ocean floor, I'll show
cu mine în mare a spus ea, iar jos pe fundul oceanului, o să arăt
you a million wondrous things, you've never seen before.
tu un milion de lucruri minunate, pe care nu le-ai mai văzut niciodată.
So over I jumped and she pulled me down, down to her seaweed bed,
Așa că am sărit peste și ea m-a tras în jos, în patul ei de alge marine,
and a pillow made of tortoise shell she placed beneath my
iar o pernă din carapace de broască țestoasă a pus-o sub mine
head, she fed me shrimps and caviar, upon a silver dish, from
cap, m-a hrănit cu creveți și caviar, pe un vas de argint, din
her head to her waist she was just my taste, but the rest of her
cu capul până la talie era doar pe gustul meu, dar restul ei
was a fish.
era un peste.
Her hair was green as seaweed and her skin was blue and pale,
Părul ei era verde ca algele marine, iar pielea ei era albastră și palidă,
and her face it was a work of art,and I loved that girl with all
iar fața ei era o operă de artă și am iubit-o pe fata aceea cu tot
my heart, but I only liked the upper part, I did not like the
inima mea, dar mi-a plăcut doar partea de sus, nu mi-a plăcut
tail.
coada.
And then one day she swam away, and I sang to the clams and whales,
Și apoi, într-o zi, ea a înotat, iar eu le-am cântat scoicilor și balenelor,
how I missed her fins and her seaweed hair, and the silvery shine
cât de dor îmi era înotătoarele ei și părul ei de alge marine și strălucirea argintie
of her scales, but then her sister, she swam by and set my heart a
de solzii ei, dar apoi sora ei, a înotat și mi-a pus inima a
whirl, cause her upper part was an ugly fish, but the bottom
vârtej, pentru că partea de sus era un pește urât, dar partea de jos
part was a girl.
o parte a fost o fată.
Her toes are pink and rosy, and her knees are smooth and
Degetele de la picioare sunt roz și trandafirii, iar genunchii sunt netezi și
pale, and her legs they are a working part, and I love that
palid, iar picioarele ei sunt o parte de lucru și îmi place asta
girl with all my heart, and I don't give a damn about the upper
fată din toată inima și nu-mi pasă de partea superioară
part, and that's how I end my tail.
parte, și așa îmi termin coada.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
