Have a Nice Day Paroles Traduction Française
Bon Jovi - Bonne journée
by Bon Jovi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Have A Nice Day (Bon Jovi)
Bonne journée (Bon Jovi)
from "have nice day" album - 2005
extrait de l'album "bonne journée" - 2005
(Intro)
(Introduction)
(Verse)
(Verset)
Why, you wanna tell me how to live my life?
Pourquoi, tu veux me dire comment vivre ma vie ?
Who, are you to tell me if it's black or white?
Qui, es-tu pour me dire si c'est noir ou blanc ?
(Bridge)
(Pont)
Mama, can you hear me? Try to understand.
Maman, tu m'entends ? Essayez de comprendre.
Innocence is the difference between a boy and a man.
L'innocence est la différence entre un garçon et un homme.
My daddy lived the lie, its just the price that he paid.
Mon père a vécu le mensonge, c'est juste le prix qu'il a payé.
Sacrificed his life, just slave it away.
Il a sacrifié sa vie, il suffit de l'éliminer.
(Chorus)
(Refrain)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, s'il y a une chose à laquelle je m'accroche,
It gets me through the night.
Cela me permet de passer la nuit.
I ain't gonna do what I don't want to,
Je ne ferai pas ce que je ne veux pas,
Im gonna live my life.
Je vais vivre ma vie.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Brillant comme un diamant, je lance les dés,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Debout sur le rebord, montrez au vent comment voler.
When the world gets in my face,
Quand le monde me tombe dessus,
I say, Have A Nice Day.
Je dis, passez une bonne journée.
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
(VERSE2)
(VERSET2)
Take a look around you, look its what he sees.
Regardez autour de vous, regardez ce qu'il voit.
We're living in a broken home of hopes and dreams,
Nous vivons dans une maison brisée d'espoirs et de rêves,
(Bridge)
(Pont)
Let me be the first to shake ya helping hand.
Laisse-moi être le premier à te serrer la main.
Everybody, pray enough to take a stand,
Tout le monde, priez suffisamment pour prendre position,
I knocked on every door, on every dead end street,
J'ai frappé à chaque porte, dans chaque impasse,
Looking for forgiveness,
En quête de pardon,
What's left to believe?
Que reste-t-il à croire ?
(Chorus)
(Refrain)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, s'il y a une chose à laquelle je m'accroche,
It gets me through the night.
Cela me permet de passer la nuit.
I ain't gonna do what I don't want to,
Je ne ferai pas ce que je ne veux pas,
Im gonna live my life.
Je vais vivre ma vie.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Brillant comme un diamant, je lance les dés,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Debout sur le rebord, montrez au vent comment voler.
When the world gets in my face,
Quand le monde me tombe dessus,
I say, Have A Nice Day.
Je dis, passez une bonne journée.
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
(Guitar Solo)
(Guitare seule)
(repeat Intro)
(répétez l'introduction)
(Chorus)
(Refrain)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, s'il y a une chose à laquelle je m'accroche,
It gets me through the night.
Cela me permet de passer la nuit.
I ain't gonna do what I don't want to,
Je ne ferai pas ce que je ne veux pas,
Im gonna live my life.
Je vais vivre ma vie.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Brillant comme un diamant, je lance les dés,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Debout sur le rebord, montrez au vent comment voler.
When the world gets in my face,
Quand le monde me tombe dessus,
I say, Have A Nice Day.
Je dis, passez une bonne journée.
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
The world keeps trying, to drag me down,
Le monde continue d'essayer de m'entraîner vers le bas,
Ive gotta raise my hands to stand my ground.
Je dois lever la main pour tenir bon.
Well I say, Have A Nice Day.
Eh bien, je dis, passez une bonne journée.
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
Have A Nice Day
Passez une bonne journée
x = don't play (no tocar)
x = ne joue pas (pas de tocar)
transcripted by Felipe Fontoura Melachawas
transcrit par Felipe Fontoura Melachawas
ICQ 60257367 msn bonj0vi@yahoo.com.br
ICQ 60257367 msn bonj0vi@yahoo.com.br
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
