Have a Nice Day Versuri Traducere în Română

Bon Jovi - O zi bună

by Bon Jovi

Bon Jovi - Have a Nice Day versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Have a Nice Day - Bon Jovi
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bon Jovi Have a Nice Day

Have A Nice Day (Bon Jovi)
O zi bună (Bon Jovi)
from "have nice day" album - 2005
de pe albumul „Have nice day” - 2005
(Intro)
(Intro)
(Verse)
(Vers)
Why, you wanna tell me how to live my life?
De ce, vrei să-mi spui cum să-mi trăiesc viața?
Who, are you to tell me if it's black or white?
Cine, să-mi spui dacă e negru sau alb?
(Bridge)
(Podul)
Mama, can you hear me? Try to understand.
Mamă, mă auzi? Încearcă să înțelegi.
Innocence is the difference between a boy and a man.
Inocența este diferența dintre un băiat și un bărbat.
My daddy lived the lie, its just the price that he paid.
Tatăl meu a trăit minciuna, este doar prețul pe care l-a plătit.
Sacrificed his life, just slave it away.
Și-a sacrificat viața, doar sclav-o.
(Chorus)
(Refren)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, dacă există un lucru de care mă agăz,
It gets me through the night.
Mă face să trec peste noapte.
I ain't gonna do what I don't want to,
Nu voi face ceea ce nu vreau,
Im gonna live my life.
O să-mi trăiesc viața.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Strălucind ca un diamant, rostogolindu-se cu zarurile,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Stând pe margine, arată vântului cum să zboare.
When the world gets in my face,
Când lumea îmi intră în față,
I say, Have A Nice Day.
Eu spun, O zi bună.
Have A Nice Day
O zi frumoasă
(VERSE2)
(VERSEUL 2)
Take a look around you, look its what he sees.
Aruncă o privire în jurul tău, uită-te ce vede el.
We're living in a broken home of hopes and dreams,
Trăim într-o casă spartă de speranțe și vise,
(Bridge)
(Podul)
Let me be the first to shake ya helping hand.
Lasă-mă să fiu primul care îți strânge mâna de ajutor.
Everybody, pray enough to take a stand,
Toată lumea, rugați-vă suficient pentru a lua atitudine,
I knocked on every door, on every dead end street,
Am bătut la fiecare ușă, pe fiecare stradă fără fund,
Looking for forgiveness,
Căutând iertare,
What's left to believe?
Ce mai rămâne de crezut?
(Chorus)
(Refren)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, dacă există un lucru de care mă agăz,
It gets me through the night.
Mă face să trec peste noapte.
I ain't gonna do what I don't want to,
Nu voi face ceea ce nu vreau,
Im gonna live my life.
O să-mi trăiesc viața.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Strălucind ca un diamant, rostogolindu-se cu zarurile,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Stând pe margine, arată vântului cum să zboare.
When the world gets in my face,
Când lumea îmi intră în față,
I say, Have A Nice Day.
Eu spun, O zi bună.
Have A Nice Day
O zi frumoasă
(Guitar Solo)
(Solo la chitară)
(repeat Intro)
(repetă introducerea)
(Chorus)
(Refren)
Ohhh, if there's one thing I hang on to,
Ohhh, dacă există un lucru de care mă agăz,
It gets me through the night.
Mă face să trec peste noapte.
I ain't gonna do what I don't want to,
Nu voi face ceea ce nu vreau,
Im gonna live my life.
O să-mi trăiesc viața.
Shining like a diamond, rolling with the dice,
Strălucind ca un diamant, rostogolindu-se cu zarurile,
Standing on the ledge, show the wind how to fly.
Stând pe margine, arată vântului cum să zboare.
When the world gets in my face,
Când lumea îmi intră în față,
I say, Have A Nice Day.
Eu spun, O zi bună.
Have A Nice Day
O zi frumoasă
Have A Nice Day
O zi frumoasă
Have A Nice Day
O zi frumoasă
The world keeps trying, to drag me down,
Lumea continuă să încerce să mă tragă în jos,
Ive gotta raise my hands to stand my ground.
Trebuie să ridic mâinile ca să mă susțin.
Well I say, Have A Nice Day.
Ei bine, zic, o zi bună.
Have A Nice Day
O zi frumoasă
Have A Nice Day
O zi frumoasă
x = don't play (no tocar)
x = nu juca (nu canta)
transcripted by Felipe Fontoura Melachawas
transcrisă de Felipe Fontoura Melachawas
ICQ 60257367 msn bonj0vi@yahoo.com.br
ICQ 60257367 msn bonj0vi@yahoo.com.br

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.