Something for the Pain Paroles Traduction Française
Bon Jovi - Quelque chose pour la douleur
by Bon Jovi
Bon Jovi - Something for the Pain paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Something for the pain (J.B.Jovi, R.Sambora, D.Child)
Quelque chose pour la douleur (J.B.Jovi, R.Sambora, D.Child)
from the Bon Jovi album 'these days' 1995
de l'album Bon Jovi 'ces jours-ci' 1995
Intro E A B E (8x)
Introduction E A B E (8x)
Happiness, it's been no friend to me but forever after ain't what it's all cracked up to be
Le bonheur, ça n'a pas été un ami pour moi, mais pour toujours, ce n'est pas ce qu'il est censé être
Yeah, I had a taste, you were my fantasy, but I allmost lost my faith when I hit reality
Ouais, j'ai eu un avant-goût, tu étais mon fantasme, mais j'ai presque perdu la foi quand je suis tombé sur la réalité
I don't need no Guru to tell me what to do, when your feeling like a headline on yesterday's news.
Je n'ai pas besoin d'un gourou pour me dire quoi faire, quand tu as l'impression d'être un titre dans l'actualité d'hier.
Come on, come on, come on
Allez, allez, allez
Give me something for the pain, Give me something for the blues
Donne-moi quelque chose pour la douleur, donne-moi quelque chose pour le blues
Give me something for the pain when I feel I've been danglin' from a hang-man's noose
Donne-moi quelque chose pour la douleur quand j'ai l'impression d'être suspendu au nœud coulant d'un bourreau
Give me shelter from the rain, something I can use
Donne-moi un abri contre la pluie, quelque chose que je peux utiliser
To get me through the night, to make me feel alright some pill like you
Pour me faire passer la nuit, pour que je me sente bien, une pilule comme toi
Come on come on come on
Allez, allez, allez
Loneliness has found a home in me my suitcase and guitar are my only family
La solitude a trouvé une maison en moi, ma valise et ma guitare sont ma seule famille
I've tried to need someone, like they needed me I opend up my heart, but all I did was bleed
J'ai essayé d'avoir besoin de quelqu'un, comme ils avaient besoin de moi, j'ai ouvert mon cœur, mais tout ce que j'ai fait, c'est saigner
I don't need no lover, just get screwed, they don't make a bandage that's going to cover my bruise
Je n'ai pas besoin d'amant, je me fais juste baiser, ils ne font pas de bandage pour couvrir mon bleu
Solo B A B A
Solo B A B A
Help I'm falling (pull me under through my veins to a place where I feel no pain)
Au secours, je tombe (tire-moi par les veines jusqu'à un endroit où je ne ressens aucune douleur)
Night is calling (be my pillow under my head when I'm in your bed)
La nuit appelle (sois mon oreiller sous ma tête quand je suis dans ton lit)
Feels like I'm flying (take me higher than I've ever been take me down and back again)
J'ai l'impression de voler (emmène-moi plus haut que je ne l'ai jamais été, descends-moi et reviens)
Christ I'm dying (come to me, be my disguise open your coat, let me crawl inside)
Bon sang, je meurs (viens à moi, sois mon déguisement, ouvre ton manteau, laisse-moi ramper à l'intérieur)
come on come on come on
allez allez allez
Chorus (without "come on's" at end)
Refrain (sans "viens" à la fin)
Chorus (without "come on's" at beginning)
Refrain (sans "viens" au début)
+come on come on come on
+ allez, allez, allez
Outro (like Intro)
Outro (comme Intro)
Gimme, gimme something for the pain, gimme gimme something for the blues
Donne-moi, donne-moi quelque chose pour la douleur, donne-moi, donne-moi quelque chose pour le blues
Gimme, gimme something for the pain, gimme
Donne-moi, donne-moi quelque chose pour la douleur, donne-moi
specials:
spéciaux:
E (Verse) 022400 -> 022200 -> 022100 -> 024100
E (Couplet) 022400 -> 022200 -> 022100 -> 024100
A (come on) x02220 -> x04230 (repeat)
A (allez) x02220 -> x04230 (répéter)
Any additions, corrections, tabs, ticks, tricks etc... are welcome.
Tous ajouts, corrections, tabulations, coches, astuces etc... sont les bienvenus.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
