From a Balance Beam Paroles Traduction Française

Yeux brillants - D'une poutre d'équilibre

by Bright Eyes

Bright Eyes - From a Balance Beam paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

From a Balance Beam - Bright Eyes
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bright Eyes From a Balance Beam

In no way did I write this. I found it on xguitar.com, and its much more accurate than
En aucun cas je n’ai écrit ceci. Je l'ai trouvé sur xguitar.com, et c'est beaucoup plus précis que
the other chords on this site. This is one of my favorite Bright Eyes songs. I was
les autres accords sur ce site. C’est l’une de mes chansons préférées de Bright Eyes. j'étais
bummed they didnt play it when I went to see em last month. Enjoy.
déçu qu'ils n'y aient pas joué quand je suis allé les voir le mois dernier. Apprécier.
There is a man holding a megaphone, so he must have been the voice of God.
Il y a un homme qui tient un mégaphone, il doit donc être la voix de Dieu.
The bystanders claimed they saw angels flying up and down the block.
Les passants ont affirmé avoir vu des anges voler de haut en bas du pâté de maisons.
Well, they must have been attached to wires. I saw one laying in
Eh bien, ils devaient être attachés à des fils. J'en ai vu un allongé
the lawn with a broken arm,
la pelouse avec un bras cassé,
so I called 911. So that is one less founded opinion. One more cause for a dispute.
alors j’ai appelé le 911. C’est donc une opinion moins fondée. Une cause de plus pour un différend.
So the street filled, like a basin, up with cameras and their crews
Alors la rue s'est remplie, comme un bassin, de caméras et de leurs équipes
and they washed away the rumors leaving just the concrete truth. It was a spectacle.
et ils ont balayé les rumeurs, ne laissant que la vérité concrète. C'était un spectacle.
No, I mean a miracle. So then I fell like that girl from a balance beam.
Non, je veux dire un miracle. Et puis je suis tombé comme cette fille tombée d'une poutre.
A gymnasium of eyes were all holding on to me. I lifted one foot to cross the other
Un gymnase d’yeux s’accrochait à moi. J'ai levé un pied pour croiser l'autre
and I felt myself slipping. It was a small mistake. Sometimes that is all it takes.
et je me sentais glisser. C'était une petite erreur. Parfois, c'est tout ce qu'il faut.
Now I'm staring at my wrist, hoping that the timing is right. When the
Maintenant, je regarde mon poignet, en espérant que le moment est venu. Quand le
planes will align.
les avions s’aligneront.
There will be no planets to align. Just the carcass of the sun
Il n’y aura pas de planètes à aligner. Juste la carcasse du soleil
and those little painted marbles spinning endless through an endless black sky.
et ces petites billes peintes qui tournent sans fin dans un ciel noir sans fin.
It was in a foreign hotel's bathtub I baptized myself in change.
C'est dans la baignoire d'un hôtel étranger que je me suis baptisé en guise de monnaie.
And one by one I drowned all of the people I had been.
Et un par un, j'ai noyé toutes les personnes que j'avais été.
I emerged to find the parallels were fewer. I was cleansed. I looked in the mirror
J’en suis ressorti et j’ai découvert que les parallèles étaient moins nombreux. J'ai été purifié. Je me suis regardé dans le miroir
and someone new was there. Still, I was as helpless as a chess piece
et quelqu'un de nouveau était là. Pourtant, j'étais aussi impuissant qu'une pièce d'échec
when I was lifted up by someone's hand and delivered from the corner my
quand j'ai été soulevé par la main de quelqu'un et délivré du coin mon
enemies had got me in.
des ennemis m'avaient fait entrer.
But in all of my salvation I still felt imprisoned inside that holding cell
Mais pendant tout mon salut, je me sentais toujours emprisonné dans cette cellule de détention.
that is myself.
c'est moi.
So I wait for the day when I'll hear the key as it turns in the lock
Alors j'attends le jour où j'entendrai la clé tourner dans la serrure
and the guard will say to me, "Oh my patient prisoner you have waited for
et le gardien me dira : "Oh mon patient prisonnier, tu as attendu
this day
ce jour
and finally you are free! You are free! You are freezing."
et enfin vous êtes libre ! Vous êtes libre ! Tu es gelé."
Now I'm staring at the sun, waiting for it to explode. Because a day is
Maintenant, je regarde le soleil, attendant qu'il explose. Parce qu'un jour est
gonna come,
je vais venir,
don't know when but it will come and then we will finally know the way out of here.
Je ne sais pas quand mais cela viendra et alors nous saurons enfin comment sortir d'ici.
And I will throw away this wrinkled map and my chart of stars and compass, cracked.
Et je jetterai cette carte froissée et ma carte des étoiles et ma boussole fissurée.
And I'll climb out that tree all wet with sap to avoid the hungry beasts below.
Et je grimperai de cet arbre tout mouillé de sève pour éviter les bêtes affamées en contrebas.
I'll cut out my love's tongue and sing of a graveyard gray and a garden green and
Je couperai la langue de mon amour et chanterai un gris de cimetière et un vert de jardin et
then we won't have to worry no more. No we won't ever worry again abouthow this song
alors nous n'aurons plus à nous inquiéter. Non, nous ne nous inquiéterons plus jamais de la façon dont cette chanson
or story ends about how this song and story will end.
ou l'histoire se termine sur la façon dont cette chanson et cette histoire se termineront.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.