From a Balance Beam 歌詞 日本語訳
明るい目 - 平均台から
by Bright Eyes
Bright Eyes - From a Balance Beam の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
In no way did I write this. I found it on xguitar.com, and its much more accurate than
決して私がこれを書いたわけではありません。 xguitar.com で見つけましたが、それよりもはるかに正確です。
the other chords on this site. This is one of my favorite Bright Eyes songs. I was
他のコードはこのサイトにあります。これは私の大好きなブライト・アイズの曲の一つです。私はそうでした
bummed they didnt play it when I went to see em last month. Enjoy.
先月見に行ったとき、彼らがそれを演奏しなかったのが残念だった。楽しむ。
There is a man holding a megaphone, so he must have been the voice of God.
メガホンを持った男性がいるから、神の声だったのだろう。
The bystanders claimed they saw angels flying up and down the block.
居合わせた人たちは、天使がブロックを上下に飛んでいるのを見たと主張した。
Well, they must have been attached to wires. I saw one laying in
まあ、電線に繋がれていたんでしょうね。 1匹が横たわっているのを見ました
the lawn with a broken arm,
腕の折れた芝生、
so I called 911. So that is one less founded opinion. One more cause for a dispute.
それで私は911に電話しました。つまり、これは根拠のある意見が1つ少なくなります。争いの原因がまた一つ増えた。
So the street filled, like a basin, up with cameras and their crews
それで通りは盆地のようにカメラとそのスタッフで埋め尽くされた
and they washed away the rumors leaving just the concrete truth. It was a spectacle.
そして彼らは噂を洗い流し、具体的な真実だけを残しました。それは壮観でした。
No, I mean a miracle. So then I fell like that girl from a balance beam.
いや、奇跡という意味です。それで私はあの女の子のように平均台から落ちました。
A gymnasium of eyes were all holding on to me. I lifted one foot to cross the other
体育館の目がすべて私を捉えていました。私は片足を上げてもう一方の足を交差させた
and I felt myself slipping. It was a small mistake. Sometimes that is all it takes.
そして私は自分が滑っているのを感じました。それは小さな間違いでした。それだけで十分な場合もあります。
Now I'm staring at my wrist, hoping that the timing is right. When the
今はタイミングが合うことを願いながら手首を見つめています。とき
planes will align.
飛行機は整列します。
There will be no planets to align. Just the carcass of the sun
整列する惑星は存在しません。まさに太陽の死骸
and those little painted marbles spinning endless through an endless black sky.
そして、ペイントされた小さなビー玉が、果てしなく続く黒い空を無限に回転します。
It was in a foreign hotel's bathtub I baptized myself in change.
私が自分自身に変化の洗礼を授けたのは、外国のホテルのバスタブの中でした。
And one by one I drowned all of the people I had been.
そして、私は一人ずつ、私がいたすべての人々を溺死させました。
I emerged to find the parallels were fewer. I was cleansed. I looked in the mirror
類似点が少なくなっていることがわかりました。私は浄化されました。私は鏡を見た
and someone new was there. Still, I was as helpless as a chess piece
そして新しい人がそこにいました。それでも私はチェスの駒のように無力だった
when I was lifted up by someone's hand and delivered from the corner my
誰かの手で持ち上げられ、隅から助け出されたとき
enemies had got me in.
敵が私を引き込んだのです。
But in all of my salvation I still felt imprisoned inside that holding cell
しかし、私は救われたにもかかわらず、依然として独房の中に閉じ込められているように感じました
that is myself.
それが私です。
So I wait for the day when I'll hear the key as it turns in the lock
だから鍵が閉まる音が聞こえる日を待っている
and the guard will say to me, "Oh my patient prisoner you have waited for
すると看守は私にこう言うだろう、「ああ、忍耐強い囚人よ、あなたは待ち望んでいたのよ」
this day
この日
and finally you are free! You are free! You are freezing."
そしてついにあなたは自由になります!あなたは自由です!あなたは凍っています。」
Now I'm staring at the sun, waiting for it to explode. Because a day is
今、私は太陽を見つめて、爆発するのを待っています。なぜなら、一日は
gonna come,
来るよ、
don't know when but it will come and then we will finally know the way out of here.
いつになるかは分からないが、それは必ずやって来る、そしてその時、我々はついにここから抜け出す方法を知ることになるだろう。
And I will throw away this wrinkled map and my chart of stars and compass, cracked.
そして、このしわくちゃの地図と、ひび割れた星図とコンパスを捨てます。
And I'll climb out that tree all wet with sap to avoid the hungry beasts below.
そして、下にいる飢えた獣たちを避けるために、樹液で濡れた木をよじ登るつもりです。
I'll cut out my love's tongue and sing of a graveyard gray and a garden green and
私は愛する人の舌を切り取って、灰色の墓地と緑の庭のことを歌います。
then we won't have to worry no more. No we won't ever worry again abouthow this song
そうすればもう心配する必要はありません。いいえ、この曲がどうなるかについてはもう心配することはありません
or story ends about how this song and story will end.
あるいは、この曲と物語がどのように終わるのかについての物語の終わり。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
