Who Are We Fooling? 歌詞 日本語訳

ブルック・フレイザー - 私たちは誰を騙しているの?

by Brooke Fraser

Brooke Fraser - Who Are We Fooling? の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Who Are We Fooling? - Brooke Fraser
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Brooke Fraser Who Are We Fooling?

Not quite sure about some of it, but this is my first tab so don't expect it to be perfect :)
よくわからない部分もありますが、これが私の最初のタブなので、完璧であることは期待しないでください:)
The D on 'who' in the chorus can be replaced with F#m . But whatever suits you :) .
サビの「who」の D は F#m に置き換えることができます。しかし、あなたに合ったものは何でも:)。
Thanks for looking!!
ご覧いただきありがとうございます!!
So we're back here again. Tiptoeing round the edge of the end.
それで、またここに戻ってきました。先端の端をつま先立ちで回ります。
Wondering who'll be last to admit that we're finally over.
私たちがついに終わったことを最後に認めるのは誰になるだろうか。
Turned 21 the day that we met. Terrible shoes, implausible dress.
出会ったその日に21歳になりました。ひどい靴、信じられないドレス。
It's funny how sad the funny things get as you grow older.
歳を重ねるごとに面白いことが悲しくなってくるのは面白いですね。
Better or worse but what else can we do?
良くも悪くも、他に何ができるでしょうか?
When better or worse I am tethered to you.
良くも悪くも、私はあなたに縛られています。
If it's not either of us tell me who are we fooling?
私たちのどちらでもないなら、誰を騙しているのか教えてください。
I learnt the art of biting my tongue.
私は舌を噛む技術を学びました。
I tired of trying to guess what was wrong.
何が間違っているのか推測するのに疲れました。
Both agreed on where we should go, but not how to get there.
二人ともどこへ行くべきかについては同意しましたが、そこへ行く方法については同意しませんでした。
We tried and tried to loosen the knots.
私たちは結び目をほぐそうと何度も試みました。
Thinking once we're untangled we'll be better off.
一度解きほぐされれば、もっと良くなるだろうと考えています。
But it's these failures and faults that hold us together.
しかし、こうした失敗や欠点こそが私たちを団結させるのです。
Better or worse but what else can we do?
良くも悪くも、他に何ができるでしょうか?
When better or worse I am tethered to you.
良くも悪くも、私はあなたに縛られています。
If it's not either of us tell me who are we fooling?
私たちのどちらでもないなら、誰を騙しているのか教えてください。
This beautiful tangle that's bruising us blue.
私たちを青く傷つけるこの美しいもつれ。
It's a beautiful knot that we just can't undo.
それは私たちが解くことのできない美しい結び目です。
Together we're one but apart tell me who are we fooling?
一緒にいると私たちは一つだけど、離れていても、教えてください、私たちは誰を騙しているのですか?
Real love is hard love. It's all we have.
本当の愛は厳しい愛です。私たちが持っているのはそれだけです。
It's a break neck. Train wreck. It's all we have.
ブレイクネックです。列車事故。私たちが持っているのはそれだけです。
So we're back here again.
それで、またここに戻ってきました。
Turning away from the edge of the end. Arm in arm.
端の端から背を向ける。腕を組んで。
Better or worse but what else can we do?
良くも悪くも、他に何ができるでしょうか?
When better or worse I am tethered to you.
良くも悪くも、私はあなたに縛られています。
If it's not either of us tell me who are we fooling?
私たちのどちらでもないなら、誰を騙しているのか教えてください。
This beautiful tangle that's bruising us blue.
私たちを青く傷つけるこの美しいもつれ。
It's a beautiful knot that we just can't undo.
それは私たちには決して解くことのできない美しい結び目です。
If it's not either of us tell me who are we fooling?
私たちのどちらでもないなら、誰を騙しているのか教えてください。
Together we're one but apart tell me who are we fooling?
一緒にいると私たちは一つだけど、離れていても、教えてください、私たちは誰を騙しているのですか?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.