Incident on 57th Street Liedtext Deutsche Übersetzung

Bruce Springsteen – Vorfall in der 57. Straße

by Bruce Springsteen

Bruce Springsteen - Incident on 57th Street Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Incident on 57th Street - Bruce Springsteen
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bruce Springsteen Incident on 57th Street

Bruce Springsteen
Bruce Springsteen
INCIDENT ON 57th STREET (From the album "The Wild, the Innocent...")
INCIDENT ON 57th STREET (Aus dem Album „The Wild, the Innocent…“)
Spanish Johnny drove in from the underworld last night with bruised arms and
Der Spanier Johnny kam letzte Nacht mit verletzten Armen aus der Unterwelt herein
broken rhythm and a beat-up old Buick but dressed just like dynamite,
gebrochener Rhythmus und ein heruntergekommener alter Buick, aber gekleidet wie Dynamit,
He tried sellin' his heart to the hard girls over on Easy Street,
Er hat versucht, sein Herz an die harten Mädchen drüben in der Easy Street zu verkaufen,
But they sigh, "Johnny, it falls apart so easy and you know hearts these days
Aber sie seufzen: „Johnny, es geht so leicht auseinander, und du kennst die Herzen heutzutage.“
are cheap."
sind günstig.“
And the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a cheater."
Und die Zuhälter schwangen ihre Äxte und sagten: „Johnny, du bist ein Betrüger.“
Well, the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a liar."
Nun, die Zuhälter schwangen ihre Äxte und sagten: „Johnny, du bist ein Lügner.“
And from out of the shadows cam e a young girl's voice, said: "Johnny don't
Und aus den Schatten kam die Stimme eines jungen Mädchens, die sagte: „Johnny, nicht.“
cry."
weinen.“
Puerto Rican Jane, oh won't you tell me what's your name.
Puertoricanerin Jane, verraten Sie mir doch bitte, wie Sie heißen.
I want to drive you down to the other side of town where paradise ain't so
Ich möchte dich auf die andere Seite der Stadt bringen, wo es kein Paradies gibt
crowded and there'll be action goin' down on Shanty Lane tonight
Es ist voll und heute Abend wird es in der Shanty Lane jede Menge Action geben
All the golden heeled fairies in a real b**ch-fight pull thirty-eights and
Alle Feen mit den goldenen Absätzen ziehen in einem echten Schlampenkampf Achtunddreißig und
kiss their girls goodnight.
Geben Sie ihren Mädchen einen Gute-Nacht-Kuss.
Goodnight, it's alright, Jane
Gute Nacht, es ist alles in Ordnung, Jane
Now let them black boys in to light the soul flame,
Jetzt lasst die schwarzen Jungs rein, um die Seelenflamme zu entzünden,
We may find it out on the street tonight, baby,
Vielleicht finden wir es heute Abend auf der Straße heraus, Baby,
Or we may walk until the daylight, maybe.
Oder wir gehen vielleicht bis zum Tageslicht.
Well, like a cool Romeo he made his moves, oh she looked so fine
Nun, wie ein cooler Romeo hat er seine Bewegungen gemacht, oh, sie sah so gut aus
Like a late Juliet she knew she'd never be true but then she really didn't
Wie eine verstorbene Julia wusste sie, dass sie niemals wahr sein würde, aber dann tat sie es wirklich nicht
mind,
Geist,
Upstairs a band was playin' and the singer was singin' something about going
Oben spielte eine Band und der Sänger sang etwas über das Gehen
home,
Zuhause,
She whispered, "Spanish Johnny, you can leave me tonight, but just don't
Sie flüsterte: „Spanish Johnny, du kannst mich heute Nacht verlassen, aber tu es einfach nicht.“
leave me alone."
lass mich in Ruhe.
And Johnny cried, "Puerto Rican Jane, word is down the cops have found the
Und Johnny rief: „Puerto-Ricanerin Jane, es ist bekannt, dass die Polizei das gefunden hat.“
vein."
Vene.“
Them bare foot boys left their homes for the woods
Diese barfüßigen Jungen verließen ihre Häuser und zogen in den Wald
Them little barefoot street boys, they said their homes ain't no good,
Diese kleinen barfüßigen Straßenjungen sagten, ihre Häuser seien nicht gut,
They left the corners, threw away their switchblade knives and kissed each
Sie verließen die Ecken, warfen ihre Springmesser weg und küssten sich gegenseitig
other goodbye.
Andere auf Wiedersehen.
Johnny was sittin' on the fire escape watchin' the kids playin' down the
Johnny saß auf der Feuerleiter und sah zu, wie die Kinder unten spielten
street,
Straße,
He called down, "Hey little heroes, summer's long but I guess it ain't very
Er rief nach unten: „Hey kleine Helden, der Sommer ist lang, aber ich denke, er ist nicht sehr lang.“
sweet around here anymore,
süß hier nicht mehr,
Janey sleeps in sheets damp with sweat, Johnny sits up alone and watches her
Janey schläft in schweißnassen Laken, Johnny sitzt allein da und beobachtet sie
dream on, dream on,
Träume weiter, träume weiter,
And the sister prays for lost souls then breaks down in the chapel after
Und die Schwester betet für verlorene Seelen und bricht anschließend in der Kapelle zusammen
everyone's gone.
alle sind weg.
Jane moves over to share her pillow but opens her eyes to see Johnny up and
Jane geht hinüber, um ihr Kissen zu teilen, öffnet aber die Augen und sieht, wie Johnny aufsteht
puttin' his clothes on,
Zieht seine Klamotten an,
She says, "Those romantic young boys, all they ever want to do is fight,
Sie sagt: „Diese romantischen Jungen wollen immer nur kämpfen,
Those romantic young boys, they're callin' through the window:
Diese romantischen Jungen rufen durch das Fenster:
Hey, Spanish Johnny, you want to make a little easy money tonight?"
Hey, spanischer Johnny, willst du heute Abend ein bisschen leichtes Geld verdienen?“
And Johnny whispered, "Goodnight, it's all tight Jane,
Und Johnny flüsterte: „Gute Nacht, es ist alles eng, Jane,
I'll meet you tomorrow night on Lover's Lane
Wir treffen uns morgen Abend auf der Lover's Lane
We may find it out on the street tonight baby
Vielleicht finden wir es heute Abend auf der Straße heraus, Baby
Or we may walk until the daylight, maybe."
Oder wir gehen vielleicht bis zum Tageslicht.“
Goodnight, it's alright Jane, I'm gonna meet you tomorrow night on Lover's Lane,
Gute Nacht, es ist alles in Ordnung, Jane, wir treffen uns morgen Abend auf der Lover's Lane.
We can find it out on the street tonight, baby,
Wir können es heute Abend auf der Straße herausfinden, Baby,
Or we may walk until it's daylight, maybe.
Oder wir gehen vielleicht bis zum Tageslicht.
CHORD FORMATIONS:
Akkordformationen:
Bb x 1 3 3 3 1 (Bar on 1st)
Bb x 1 3 3 3 1 (Takt am 1.)
Eb x 6 5 3 4 3 (Bar on 3rd)
Es x 6 5 3 4 3 (Takt auf der Terz)
F 1 3 3 2 1 1 (Bar on 1st)
F 1 3 3 2 1 1 (Takt am 1.)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Bar of 1st)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Balken des 1.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.