Incident on 57th Street Letras Tradução em Português

Bruce Springsteen - Incidente na Rua 57

by Bruce Springsteen

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Springsteen Incident on 57th Street

Bruce Springsteen
Bruce Springsteen
INCIDENT ON 57th STREET (From the album "The Wild, the Innocent...")
INCIDENT ON 57th STREET (Do álbum "The Wild, the Innocent...")
Spanish Johnny drove in from the underworld last night with bruised arms and
Johnny espanhol veio do submundo ontem à noite com os braços machucados e
broken rhythm and a beat-up old Buick but dressed just like dynamite,
ritmo quebrado e um Buick velho e surrado, mas vestido como dinamite,
He tried sellin' his heart to the hard girls over on Easy Street,
Ele tentou vender seu coração para as garotas duronas da Easy Street,
But they sigh, "Johnny, it falls apart so easy and you know hearts these days
Mas eles suspiram: "Johnny, tudo desmorona tão facilmente e você conhece os corações hoje em dia
are cheap."
são baratos."
And the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a cheater."
E os cafetões balançaram seus machados e disseram: "Johnny, você é um trapaceiro."
Well, the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a liar."
Bem, os cafetões balançaram seus machados e disseram: "Johnny, você é um mentiroso."
And from out of the shadows cam e a young girl's voice, said: "Johnny don't
E das sombras veio a voz de uma jovem, dizendo: "Johnny não
cry."
chorar."
Puerto Rican Jane, oh won't you tell me what's your name.
Jane porto-riquenha, ah, não me diga qual é o seu nome.
I want to drive you down to the other side of town where paradise ain't so
Eu quero te levar para o outro lado da cidade onde o paraíso não é tão
crowded and there'll be action goin' down on Shanty Lane tonight
lotado e haverá ação acontecendo em Shanty Lane hoje à noite
All the golden heeled fairies in a real b**ch-fight pull thirty-eights and
Todas as fadas de salto dourado em uma verdadeira briga de merda puxam trinta e oito e
kiss their girls goodnight.
dê um beijo de boa noite em suas garotas.
Goodnight, it's alright, Jane
Boa noite, está tudo bem, Jane
Now let them black boys in to light the soul flame,
Agora deixe os meninos negros entrarem para acender a chama da alma,
We may find it out on the street tonight, baby,
Podemos descobrir isso na rua esta noite, querido,
Or we may walk until the daylight, maybe.
Ou podemos caminhar até o amanhecer, talvez.
Well, like a cool Romeo he made his moves, oh she looked so fine
Bem, como um Romeu legal, ele fez seus movimentos, oh, ela parecia tão bem
Like a late Juliet she knew she'd never be true but then she really didn't
Como uma Julieta tardia, ela sabia que nunca seria verdadeira, mas realmente não o fez.
mind,
mente,
Upstairs a band was playin' and the singer was singin' something about going
Lá em cima uma banda tocava e o cantor cantava algo sobre ir
home,
casa,
She whispered, "Spanish Johnny, you can leave me tonight, but just don't
Ela sussurrou: "Spanish Johnny, você pode me deixar esta noite, mas não
leave me alone."
me deixe em paz."
And Johnny cried, "Puerto Rican Jane, word is down the cops have found the
E Johnny gritou: "Jane porto-riquenha, dizem que a polícia encontrou o
vein."
veia."
Them bare foot boys left their homes for the woods
Os rapazes descalços deixaram as suas casas e foram para a floresta.
Them little barefoot street boys, they said their homes ain't no good,
Aqueles meninos de rua descalços disseram que suas casas não prestam
They left the corners, threw away their switchblade knives and kissed each
Eles saíram dos cantos, jogaram fora seus canivetes e se beijaram
other goodbye.
outro adeus.
Johnny was sittin' on the fire escape watchin' the kids playin' down the
Johnny estava sentado na escada de incêndio observando as crianças brincando no
street,
rua,
He called down, "Hey little heroes, summer's long but I guess it ain't very
Ele gritou: "Ei, pequenos heróis, o verão é longo, mas acho que não é muito
sweet around here anymore,
doce por aqui,
Janey sleeps in sheets damp with sweat, Johnny sits up alone and watches her
Janey dorme com lençóis molhados de suor, Johnny senta-se sozinho e observa-a
dream on, dream on,
sonhe, sonhe,
And the sister prays for lost souls then breaks down in the chapel after
E a irmã reza pelas almas perdidas e depois desmorona na capela depois
everyone's gone.
todo mundo se foi.
Jane moves over to share her pillow but opens her eyes to see Johnny up and
Jane se aproxima para compartilhar o travesseiro, mas abre os olhos e vê Johnny se levantando e
puttin' his clothes on,
colocando suas roupas,
She says, "Those romantic young boys, all they ever want to do is fight,
Ela diz: "Aqueles rapazes românticos, tudo o que querem é brigar,
Those romantic young boys, they're callin' through the window:
Aqueles rapazes românticos estão a chamar pela janela:
Hey, Spanish Johnny, you want to make a little easy money tonight?"
Ei, Johnny espanhol, você quer ganhar um pouco de dinheiro fácil esta noite?
And Johnny whispered, "Goodnight, it's all tight Jane,
E Johnny sussurrou: "Boa noite, está tudo apertado, Jane,
I'll meet you tomorrow night on Lover's Lane
Encontro você amanhã à noite em Lover's Lane
We may find it out on the street tonight baby
Podemos descobrir isso na rua hoje à noite, querido
Or we may walk until the daylight, maybe."
Ou podemos caminhar até o amanhecer, talvez."
Goodnight, it's alright Jane, I'm gonna meet you tomorrow night on Lover's Lane,
Boa noite, está tudo bem Jane, encontro você amanhã à noite na Lover's Lane,
We can find it out on the street tonight, baby,
Podemos descobrir isso na rua hoje à noite, querido,
Or we may walk until it's daylight, maybe.
Ou podemos caminhar até o amanhecer, talvez.
CHORD FORMATIONS:
FORMAÇÕES DE ACORDES:
Bb x 1 3 3 3 1 (Bar on 1st)
Bb x 1 3 3 3 1 (Compasso no 1º)
Eb x 6 5 3 4 3 (Bar on 3rd)
Eb x 6 5 3 4 3 (compasso na 3ª)
F 1 3 3 2 1 1 (Bar on 1st)
F 1 3 3 2 1 1 (Barra na 1ª)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Bar of 1st)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Barra do 1º)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.