Incident on 57th Street Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bruce Springsteen – Incydent na 57 ulicy

by Bruce Springsteen

Bruce Springsteen - Incident on 57th Street tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Incident on 57th Street - Bruce Springsteen
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bruce Springsteen Incident on 57th Street

Bruce Springsteen
Bruce'a Springsteena
INCIDENT ON 57th STREET (From the album "The Wild, the Innocent...")
INCYDENT NA 57. ULICY (z albumu „The Wild, the Innocent…”)
Spanish Johnny drove in from the underworld last night with bruised arms and
Hiszpan Johnny przyjechał wczoraj wieczorem z podziemia z posiniaczonymi ramionami i...
broken rhythm and a beat-up old Buick but dressed just like dynamite,
zepsuty rytm i zdezelowany stary buick, ale ubrany jak dynamit,
He tried sellin' his heart to the hard girls over on Easy Street,
Próbował sprzedać swoje serce twardym dziewczynom z Easy Street,
But they sigh, "Johnny, it falls apart so easy and you know hearts these days
Ale wzdychają: „Johnny, wszystko tak łatwo się rozpada, a w dzisiejszych czasach znasz serca
are cheap."
są tanie.”
And the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a cheater."
A alfonsi machnęli toporami i powiedzieli: „Johnny, jesteś oszustem”.
Well, the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a liar."
Cóż, alfonsi machnęli toporami i powiedzieli: „Johnny, jesteś kłamcą”.
And from out of the shadows cam e a young girl's voice, said: "Johnny don't
A z cienia dobiegł głos młodej dziewczyny, który powiedział: „Johnny, nie
cry."
płakać.”
Puerto Rican Jane, oh won't you tell me what's your name.
Portorykańska Jane, och, nie powiesz mi, jak masz na imię.
I want to drive you down to the other side of town where paradise ain't so
Chcę cię zawieźć na drugi koniec miasta, gdzie raj nie jest taki
crowded and there'll be action goin' down on Shanty Lane tonight
tłoczno i dziś wieczorem na Shanty Lane będzie się działo
All the golden heeled fairies in a real b**ch-fight pull thirty-eights and
Wszystkie wróżki na złotych obcasach w prawdziwej walce suk ciągną trzydzieści ósemki i
kiss their girls goodnight.
pocałuj ich dziewczyny na dobranoc.
Goodnight, it's alright, Jane
Dobranoc, wszystko w porządku, Jane
Now let them black boys in to light the soul flame,
Teraz wpuśćcie tych czarnych chłopców, żeby rozpalili płomień duszy,
We may find it out on the street tonight, baby,
Być może dowiemy się tego dziś wieczorem na ulicy, kochanie,
Or we may walk until the daylight, maybe.
Albo może będziemy chodzić aż do świtu.
Well, like a cool Romeo he made his moves, oh she looked so fine
Cóż, jak fajny Romeo, wykonywał swoje ruchy, och, wyglądała świetnie
Like a late Juliet she knew she'd never be true but then she really didn't
Jak zmarła Julia wiedziała, że nigdy nie będzie szczera, ale naprawdę tak nie było
mind,
umysł,
Upstairs a band was playin' and the singer was singin' something about going
Na górze grał zespół, a piosenkarz śpiewał coś o wyjeździe
home,
dom,
She whispered, "Spanish Johnny, you can leave me tonight, but just don't
Wyszeptała: „Hiszpan Johnny, możesz mnie dzisiaj zostawić, ale po prostu tego nie rób
leave me alone."
zostaw mnie w spokoju.”
And Johnny cried, "Puerto Rican Jane, word is down the cops have found the
A Johnny zawołał: „Puerto Rican Jane, rozeszła się wieść, że gliniarze znaleźli
vein."
żyła.”
Them bare foot boys left their homes for the woods
Ci boso chłopcy opuścili swoje domy i udali się do lasu
Them little barefoot street boys, they said their homes ain't no good,
Ci mali, bosy chłopcy z ulicy, mówili, że ich domy nie są dobre,
They left the corners, threw away their switchblade knives and kissed each
Opuścili rogi, wyrzucili noże sprężynowe i pocałowali się nawzajem
other goodbye.
inne pożegnanie.
Johnny was sittin' on the fire escape watchin' the kids playin' down the
Johnny siedział na schodach przeciwpożarowych i obserwował bawiące się dzieci
street,
ulica,
He called down, "Hey little heroes, summer's long but I guess it ain't very
Zawołał: „Hej, mali bohaterowie, lato jest długie, ale myślę, że nie bardzo
sweet around here anymore,
już tu słodko,
Janey sleeps in sheets damp with sweat, Johnny sits up alone and watches her
Janey śpi w mokrej od potu pościeli, Johnny siedzi sam i obserwuje ją
dream on, dream on,
śnij dalej, śnij dalej,
And the sister prays for lost souls then breaks down in the chapel after
A siostra modli się za zagubione dusze, po czym załamuje się w kaplicy
everyone's gone.
wszyscy poszli.
Jane moves over to share her pillow but opens her eyes to see Johnny up and
Jane podchodzi, żeby podzielić się poduszką, ale otwiera oczy i widzi, że Johnny leży i leży
puttin' his clothes on,
zakłada swoje ubranie,
She says, "Those romantic young boys, all they ever want to do is fight,
Mówi: „Ci romantyczni młodzi chłopcy chcą tylko walczyć,
Those romantic young boys, they're callin' through the window:
Ci romantyczni młodzi chłopcy wołają przez okno:
Hey, Spanish Johnny, you want to make a little easy money tonight?"
Hej, Hiszpanie Johnny, chcesz dziś wieczorem zarobić trochę łatwych pieniędzy?
And Johnny whispered, "Goodnight, it's all tight Jane,
A Johnny szepnął: „Dobranoc, wszystko w porządku, Jane,
I'll meet you tomorrow night on Lover's Lane
Spotkamy się jutro wieczorem na Lover's Lane
We may find it out on the street tonight baby
Być może dowiemy się tego dziś wieczorem na ulicy, kochanie
Or we may walk until the daylight, maybe."
Albo może będziemy chodzić aż do świtu.
Goodnight, it's alright Jane, I'm gonna meet you tomorrow night on Lover's Lane,
Dobranoc, wszystko w porządku, Jane, spotkamy się jutro wieczorem na Lover's Lane,
We can find it out on the street tonight, baby,
Możemy się tego dowiedzieć dziś wieczorem na ulicy, kochanie,
Or we may walk until it's daylight, maybe.
Albo może będziemy chodzić aż do świtu.
CHORD FORMATIONS:
FORMACJE AKORDÓW:
Bb x 1 3 3 3 1 (Bar on 1st)
Bb x 1 3 3 3 1 (pasek na 1.)
Eb x 6 5 3 4 3 (Bar on 3rd)
Eb x 6 5 3 4 3 (Bar na 3. miejscu)
F 1 3 3 2 1 1 (Bar on 1st)
F 1 3 3 2 1 1 (pasek na 1.)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Bar of 1st)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (pasek pierwszego)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.