Incident on 57th Street Letra Traducción al Español

Bruce Springsteen - Incidente en la calle 57

by Bruce Springsteen

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bruce Springsteen Incident on 57th Street

Bruce Springsteen
Bruce Springsteen
INCIDENT ON 57th STREET (From the album "The Wild, the Innocent...")
INCIDENTE EN LA CALLE 57 (Del álbum "The Wild, the Innocent...")
Spanish Johnny drove in from the underworld last night with bruised arms and
El español Johnny llegó anoche desde el inframundo con los brazos magullados y
broken rhythm and a beat-up old Buick but dressed just like dynamite,
ritmo roto y un viejo Buick destartalado pero vestido como dinamita,
He tried sellin' his heart to the hard girls over on Easy Street,
Intentó vender su corazón a las chicas duras de Easy Street.
But they sigh, "Johnny, it falls apart so easy and you know hearts these days
Pero suspiran: "Johnny, todo se desmorona tan fácilmente y ya conoces los corazones en estos días".
are cheap."
son baratos."
And the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a cheater."
Y los proxenetas agitaron sus hachas y dijeron: "Johnny, eres un tramposo".
Well, the pimps swung their axes and said, "Johnny, you're a liar."
Bueno, los proxenetas agitaron sus hachas y dijeron: "Johnny, eres un mentiroso".
And from out of the shadows cam e a young girl's voice, said: "Johnny don't
Y desde las sombras surgió la voz de una joven que dijo: "Johnny, no
cry."
llorar."
Puerto Rican Jane, oh won't you tell me what's your name.
Jane puertorriqueña, oh, ¿no me dirás cómo te llamas?
I want to drive you down to the other side of town where paradise ain't so
Quiero llevarte al otro lado de la ciudad donde el paraíso no es tan
crowded and there'll be action goin' down on Shanty Lane tonight
lleno de gente y habrá acción en Shanty Lane esta noche
All the golden heeled fairies in a real b**ch-fight pull thirty-eights and
Todas las hadas de tacones dorados en una verdadera pelea de putas tiran treinta y ocho y
kiss their girls goodnight.
darles un beso de buenas noches a sus chicas.
Goodnight, it's alright, Jane
Buenas noches, está bien, Jane.
Now let them black boys in to light the soul flame,
Ahora deja que esos chicos negros enciendan la llama del alma,
We may find it out on the street tonight, baby,
Quizás lo descubramos en la calle esta noche, cariño.
Or we may walk until the daylight, maybe.
O tal vez caminemos hasta que amanezca.
Well, like a cool Romeo he made his moves, oh she looked so fine
Bueno, como un Romeo genial, hizo sus movimientos, oh, ella se veía tan bien
Like a late Juliet she knew she'd never be true but then she really didn't
Como una Julieta fallecida, sabía que nunca sería sincera, pero en realidad no lo sabía.
mind,
mente,
Upstairs a band was playin' and the singer was singin' something about going
Arriba tocaba una banda y el cantante cantaba algo sobre ir
home,
hogar,
She whispered, "Spanish Johnny, you can leave me tonight, but just don't
Ella susurró: "Johnny español, puedes dejarme esta noche, pero no lo hagas".
leave me alone."
déjame en paz."
And Johnny cried, "Puerto Rican Jane, word is down the cops have found the
Y Johnny gritó: "Jane puertorriqueña, se ha corrido la voz de que la policía ha encontrado el
vein."
vena."
Them bare foot boys left their homes for the woods
Esos chicos descalzos dejaron sus casas por el bosque
Them little barefoot street boys, they said their homes ain't no good,
Esos pequeños niños de la calle descalzos, dijeron que sus casas no sirven para nada,
They left the corners, threw away their switchblade knives and kissed each
Salieron de los rincones, tiraron sus navajas automáticas y se besaron.
other goodbye.
otro adiós.
Johnny was sittin' on the fire escape watchin' the kids playin' down the
Johnny estaba sentado en la escalera de incendios mirando a los niños jugando en la calle.
street,
calle,
He called down, "Hey little heroes, summer's long but I guess it ain't very
Llamó: "Hola, pequeños héroes, el verano es largo, pero supongo que no es muy
sweet around here anymore,
dulce por aquí nunca más,
Janey sleeps in sheets damp with sweat, Johnny sits up alone and watches her
Janey duerme entre sábanas empapadas de sudor, Johnny se sienta solo y la mira.
dream on, dream on,
sigue soñando, sigue soñando,
And the sister prays for lost souls then breaks down in the chapel after
Y la hermana reza por las almas perdidas y luego se derrumba en la capilla después
everyone's gone.
todos se han ido.
Jane moves over to share her pillow but opens her eyes to see Johnny up and
Jane se acerca para compartir su almohada pero abre los ojos para ver a Johnny levantado y
puttin' his clothes on,
poniéndose la ropa,
She says, "Those romantic young boys, all they ever want to do is fight,
Ella dice: "Esos jóvenes románticos, todo lo que siempre quieren hacer es pelear,
Those romantic young boys, they're callin' through the window:
Esos jóvenes románticos están llamando por la ventana:
Hey, Spanish Johnny, you want to make a little easy money tonight?"
Oye, Johnny español, ¿quieres ganar un poco de dinero fácil esta noche?
And Johnny whispered, "Goodnight, it's all tight Jane,
Y Johnny susurró: "Buenas noches, todo está bien, Jane".
I'll meet you tomorrow night on Lover's Lane
Te veré mañana por la noche en Lover's Lane
We may find it out on the street tonight baby
Quizás lo descubramos en la calle esta noche, cariño.
Or we may walk until the daylight, maybe."
O tal vez podamos caminar hasta que amanezca."
Goodnight, it's alright Jane, I'm gonna meet you tomorrow night on Lover's Lane,
Buenas noches, está bien Jane, nos vemos mañana por la noche en Lover's Lane.
We can find it out on the street tonight, baby,
Podemos descubrirlo en la calle esta noche, cariño.
Or we may walk until it's daylight, maybe.
O podemos caminar hasta que amanezca, tal vez.
CHORD FORMATIONS:
FORMACIONES DE ACORDES:
Bb x 1 3 3 3 1 (Bar on 1st)
Sib x 1 3 3 3 1 (compás en la 1ª)
Eb x 6 5 3 4 3 (Bar on 3rd)
Mib x 6 5 3 4 3 (Compás en la 3ª)
F 1 3 3 2 1 1 (Bar on 1st)
F 1 3 3 2 1 1 (barra en la 1ª)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Bar of 1st)
Fsus 1 3 3 3 1 1 (Barra de 1º)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.