New York City Serenade 歌詞 日本語訳
ブルース・スプリングスティーン - ニューヨーク・シティ・セレナーデ
Bruce Springsteen - New York City Serenade の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
New York City Serenade-Bruce Springsteen
ニューヨーク・シティ・セレナーデ - ブルース・スプリングスティーン
E-mail:BlindTerry333@gmai.com
電子メール:BlindTerry333@gmai.com
Originally from 1973's "The Wild, the Innocent,and The E Street Shuffle" but I've also
元々は 1973 年の「The Wild, the Innocent,and The E Street Shuffle」からのものですが、私は
included some of the variances of how it was played live.
ライブでの演奏方法との差異がいくつか含まれています。
Intro(Fig. 1)
はじめに(図1)
Billy, he's down by the railroad tracks
ビリー、彼は線路のそばにいる
Sitting low in the back seat of his cadillac
キャデラックの後部座席に低く座っている
Diamond Jackie she's so intact
ダイヤモンド・ジャッキー、彼女はとても無傷だ
As she falls so softly beneath him
彼女が彼の下にそっと落ちていくと、
Jackie's heels are stacked
ジャッキーのかかとが積み重なっている
Billy's got cleats on his boots
ビリーはブーツにクリートを履いている
Together they're gonna boogaloo down Broadway
彼らは一緒にブロードウェイでブーガルーするつもりだ
And come back home with their loot
そして戦利品を持って家に帰ってください
It's midnight in Manhattan
マンハッタンは真夜中です
This is no time to get cute
かわいくなってる場合じゃないよ
It's a mad dogs promenade
それは狂った犬の散歩道です
So walk tall
だから背を高くして歩きなさい
Better don't walk at all
全然歩かないほうがいいよ
Fish lady, oh, Fish lady, Fish lady
魚の女性、ああ、魚の女性、魚の女性
She baits them tenament walls
彼女は彼らを長屋の壁に餌付けする
She wont take corner boys, ain't got no money
彼女は街角の奴らを相手にするつもりはない、金がないわけじゃない
And they're so easy
そしてそれらはとても簡単です
I said hey babe, ah really
私は言った、ねえベイビー、ああ、本当に
F#m Bm D (w/Fig. #2)
F#m Bm D (図#2)
Wont you take my hand, waltz with me down Broadway
私の手を取って、ブロードウェイで一緒にワルツを踊ってくれませんか
A F#m Bm D (w/Fig. #2)
A F#m Bm D (図#2)
Oh, mama, take my arm and move with me down Broadway, yeah
ああ、ママ、私の腕を取って一緒にブロードウェイを歩いてください、ええ
I'm a young man I talk it real loud
私は若い男です、本当に大声で話します
Yeah babe, I walk it real proud for ya
そう、ベイビー、私はあなたのために本当に誇りを持って歩いています
Ah, so shake it away
ああ、だから振り払って
So shake away your street life, shake away your city life
だからストリートライフを振り払って、シティライフを振り払って
And hook up to the train
そして電車に乗り込みます
Ah, hook up to the night train
ああ、夜行列車に乗りましょう
Hook it up, hook up to the...hook up to the train
フックアップ、フックアップ、電車にフックアップ
But I know that she wont take the train
でも私は彼女が電車に乗らないことを知っています
(No, she wont take the train)
(いいえ、彼女は電車に乗りません)
No, she wont take the train
いいえ、彼女は電車に乗りません
(No, she wont take the train)
(いいえ、彼女は電車に乗りません)
Oh, she wont take the train
ああ、彼女は電車に乗りません
(No, she wont take the train)
(いいえ、彼女は電車に乗りません)
Oh, she wont take the train
ああ、彼女は電車に乗りません
(No, she wont take the train)
(いいえ、彼女は電車に乗りません)
She's afraid them tracks are gonna slow her down
彼女は足跡のせいで速度が落ちるのではないかと心配している
And when she turns this boy'll be gone
そして彼女が向きを変えたとき、この少年はいなくなるだろう
So long
とても長い間
Sometimes you just gotta walk on, walk
時々、ただ歩き続けなければならない、歩き続けなければならない
Hey vibes man, hey jazz man
ヘイ、ヴァイブマン、ヘイ、ジャズマン
Ah, play me your serenade
ああ、あなたのセレナーデをかけてください
Any deeper blues, you'll be playing in your grave
より深い憂鬱なら、あなたは墓の中で遊ぶことになるでしょう
Save your notes
メモを保存する
Don't spend 'em on the blues boy
ブルースボーイにお金を費やさないでください
Save your notes
メモを保存する
Don't spend 'em on the darlin' year inside, boy
内なる最愛の一年にその時間を費やさないでね、ボーイ
Straight for the church note ringin'
教会の音が鳴り響く中、まっすぐに向かって
Vibes man sting a trashcan
バイブス男がゴミ箱を刺す
Listen to your junk man, ah, listen to your junk man
あなたのジャンクマンの話を聞いてください、ああ、あなたのジャンクマンの話を聞いてください
listen to your junk man, oh, listen to your junk man
あなたのジャンクマンの話を聞いてください、ああ、あなたのジャンクマンの話を聞いてください
He's singing, singing
彼は歌っている、歌っている
He's singing, singing
彼は歌っている、歌っている
He's singing, singing
彼は歌っている、歌っている
All dressed up in satin walking down the alley
全員がサテンの服を着て路地を歩いている
Singing, singing
歌って、歌って
Sing, yeah, sing, yeah
歌って、ええ、歌って、ええ
Singing, singing
歌って、歌って
Sing, yeah, sing, yeah
歌って、ええ、歌って、ええ
A F#m Bm D until end
A F#m Bm D 終わるまで
Watch out for your junk man!
ジャンクマンに気をつけろ!
Clarence (Fig. #2)
クラレンス (図 #2)
"Jackie's heels are stacked..." (Fig. #3)
「ジャッキーのかかとが重なっています...」 (図 #3)
Live/Violins/Piano (Fig. #4)
ライブ/ヴァイオリン/ピアノ (図 #4)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
