The New Timer Paroles Traduction Française
Bruce Springsteen - Le nouveau minuteur
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TAB BY: DON CZARSKI
ONGLET PAR : DON CZARSKI
EMAIL: GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
COURRIEL : GUITARZAN7@HOTMAIL.COM
THE NEW TIMER
LA NOUVELLE MINUTERIE
BRUCE SPRINGSTEEN
BRUCE SPRINGSTEEN
INTRO:
INTRO :
D -2h4-------2h4-2---4p2-0---|
D -2h4-------2h4-2---4p2-0---|
VERSE:
VERSET :
He rode the rails since the Great Depression
Il roulait sur les rails depuis la Grande Dépression
Fifty years out on the skids
Cinquante ans sur les dérapages
He said "You don't cross nobody
Il a dit "Tu ne croise personne
You'll be all right out here kid."
Tout ira bien ici, gamin."
VERSE:
VERSET :
Left my family in Pennsylvania
J'ai quitté ma famille en Pennsylvanie
Searchin' for work I hit the road
À la recherche de travail, je prends la route
I met Frank in East Texas
J'ai rencontré Frank dans l'est du Texas
In a freight yard blown through with snow
Dans une gare de marchandises soufflée par la neige
VERSE:
VERSET :
From Mexico to Colorado
Du Mexique au Colorado
California to the sea
La Californie à la mer
Frank he showed me the ropes sir
Frank, il m'a montré les ficelles du métier, monsieur
Just till I could get back on my feet
Juste jusqu'à ce que je puisse me remettre sur pied
VERSE:
VERSET :
I hoed sugar beets outside of Firebaugh
J'ai sarclé des betteraves à sucre à l'extérieur de Firebaugh
I picked the peaches from the Marysville trees
J'ai cueilli les pêches des arbres de Marysville
They bunked us in a barn just like animals
Ils nous ont mis dans une grange comme des animaux
Me and a hundred others just like me
Moi et une centaine d'autres comme moi
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
VERSE:
VERSET :
We split up come the springtime
Nous nous séparons au printemps
I never seen Frank again
Je n'ai jamais revu Frank
'Cept one rainy night he blew by me on a grainer
Sauf qu'une nuit pluvieuse, il m'a explosé sur un grainer
Shouted my name and disappeared in the rain and wind
J'ai crié mon nom et j'ai disparu sous la pluie et le vent
VERSE:
VERSET :
They found him shot dead outside of Stockton
Ils l'ont trouvé abattu à l'extérieur de Stockton
His body lyin' on a muddy hill
Son corps gisait sur une colline boueuse
Nothin' taken, nothin' stolen
Rien de pris, rien de volé
Somebody killin' just to kill
Quelqu'un tue juste pour tuer
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
BREAK:
PAUSE :
Late that summer I was rollin' through the plains of Texas
À la fin de l'été, je roulais dans les plaines du Texas
A vision passed before my eyes
Une vision est passée devant mes yeux
A small house sittin' trackside
Une petite maison assise au bord de la piste
With the glow of the savior's beautiful light
Avec la lueur de la belle lumière du sauveur
A woman stood cookin' in the kitchen
Une femme cuisinait dans la cuisine
Kid sat at a table with his old man
Un enfant était assis à une table avec son vieux
Now I wonder does my son miss me
Maintenant, je me demande si je manque à mon fils
Does he wonder where I am
Est-ce qu'il se demande où je suis
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
D -2h4-------2h4-2---2h4p2-0---|
VERSE:
VERSET :
Tonight I pick my campsite carefully
Ce soir, je choisis soigneusement mon camping
Outside the Sacramento yard
À l'extérieur de la cour de Sacramento
Gather some wood and light a fire
Ramassez du bois et allumez un feu
In the early winter dark
Dans l'obscurité du début de l'hiver
VERSE:
VERSET :
Wind whistling cold I pull my coat around me
Le vent siffle froid, j'enfile mon manteau autour de moi
Heat some coffee and stare out into the black night
Faites chauffer du café et regardez la nuit noire
I lie awake I lie awake sir
Je reste éveillé, je reste éveillé monsieur
With my machete by my side
Avec ma machette à mes côtés
VERSE:
VERSET :
My Jesus your gracious love and mercy
Mon Jésus, ton amour et ta miséricorde
Tonight I'm sorry could not fill
Ce soir, je suis désolé, je n'ai pas pu remplir
My heart Like one good rifle
Mon cœur est comme un bon fusil
And the name of who I ought to kill
Et le nom de qui je devrais tuer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
