Kind Woman Paroles Traduction Française
Buffalo Springfield - Femme gentille
Buffalo Springfield - Kind Woman paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Got a good reason for loving you
J'ai une bonne raison de t'aimer
It's an old fashion sigh
C'est un soupir à l'ancienne mode
I kinda get the feelin' like mmm you know when
J'ai un peu l'impression que mmm tu sais quand
Fell in love the first time.
Je suis tombé amoureux la première fois.
CHORUS:
CHŒUR :
Kind woman
Femme gentille
Won't you love me tonight
Ne m'aimeras-tu pas ce soir
The look in your eyes
Le regard dans tes yeux
Kind woman
Femme gentille
Don't leave me lonely tonight
Ne me laisse pas seul ce soir
Please say it's all right
S'il te plaît, dis que tout va bien
VERSE 2:
VERSET 2 :
Remember once before hearing the old folks say
Souviens-toi d'une fois avant d'entendre les vieux dire
Love's an ageless old prize
L'amour est un vieux prix sans âge
Nowadays you know the saying depends so much on
De nos jours, vous savez que le dicton dépend tellement de
The kind of woman that you find.
Le genre de femme que l'on trouve.
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
From FYRY28A@mail.prodigy.com Sat Nov 11 15:47:20 1995
De FYRY28A@mail.prodigy.com samedi 11 novembre 15:47:20 1995
Received: from post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) with ESMTP id JAA32173; Sat, 11 Nov 1995 09:47:18 -0600
Reçu : de post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) par mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) avec l'identifiant ESMTP JAA32173 ; Samedi 11 novembre 1995 09:47:18 -0600
Received: from pimaia2y.prodigy.com (pimaia2y.prodigy.com (192.207.105.55)) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with ESMTP id HAA30393 for ; Sat, 11 Nov 1995 07:46:45 -0800
Reçu : de pimaia2y.prodigy.com (pimaia2y.prodigy.com (192.207.105.55)) par post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) avec l'identifiant ESMTP HAA30393 pour ; Samedi 11 novembre 1995 07:46:45 -0800
Received: from mail.prodigy.com ((199.4.137.13)) by pimaia2y.prodigy.com (8.6.10/8.6.9) with SMTP id KAA32732 for ; Sat, 11 Nov 1995 10:21:44 -0500
Reçu : de mail.prodigy.com ((199.4.137.13)) par pimaia2y.prodigy.com (8.6.10/8.6.9) avec l'identifiant SMTP KAA32732 pour ; Samedi 11 novembre 1995 10:21:44 -0500
Date: Sat, 11 Nov 1995 10:21:32 EST
Date : samedi 11 novembre 1995, 10 h 21 min 32 s HNE
From: FYRY28A@prodigy.com (MR STEVEN H GOLDMINTZ)
De : FYRY28A@prodigy.com (M. STEVEN H GOLDMINTZ)
X-Mailer: PRODIGY Services Company Internet mailer (PIM 3.2-342.56)
X-Mailer : messagerie Internet de la société PRODIGY Services (PIM 3.2-342.56)
Message-Id:
ID du message :
To: guitar@nevada.edu
À : guitar@nevada.edu
Subject: CRD:"Kind Woman" by Buffalo Springfield
Objet : CRD : « Kind Woman » de Buffalo Springfield
Status: RO
Statut : RO
KIND WOMAN
GENTILLE FEMME
(Written by Richie Furay)
(Écrit par Richie Furay)
Recorded by Buffalo Springfield, "Last Time Around" LP
Enregistré par Buffalo Springfield, LP "Last Time Around"
and by Poco, "Live" LP
et par Poco, LP "Live"
Got a good reason for loving you
J'ai une bonne raison de t'aimer
It's an old fashion sigh
C'est un soupir à l'ancienne mode
I kinda get the feelin' like mmm you know when
J'ai un peu l'impression que mmm tu sais quand
Fell in love the first time.
Je suis tombé amoureux la première fois.
CHORUS:
CHŒUR :
Kind woman
Femme gentille
Won't you love me tonight
Ne m'aimeras-tu pas ce soir
The look in your eyes
Le regard dans tes yeux
Kind woman
Femme gentille
Don't leave me lonely tonight
Ne me laisse pas seul ce soir
Please say it's all right
S'il te plaît, dis que tout va bien
VERSE 2:
VERSET 2 :
Remember once before hearing the old folks say
Souviens-toi d'une fois avant d'entendre les vieux dire
Love's an ageless old prize
L'amour est un vieux prix sans âge
Nowadays you know the saying depends so much on
De nos jours, vous savez que le dicton dépend tellement de
The kind of woman that you find.
Le genre de femme que l'on trouve.
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
