Kind Woman Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Buffalo Springfield - Nazik Kadın
Buffalo Springfield - Kind Woman şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Got a good reason for loving you
Seni sevmek için iyi bir nedenim var
It's an old fashion sigh
Bu eski moda bir iç çekiş
I kinda get the feelin' like mmm you know when
Bilirsin ne zaman mmm gibi bir hisse kapılıyorum
Fell in love the first time.
İlk kez aşık oldum.
CHORUS:
Koro:
Kind woman
Nazik kadın
Won't you love me tonight
Bu gece beni sevmeyecek misin?
The look in your eyes
Gözlerindeki bakış
Kind woman
Nazik kadın
Don't leave me lonely tonight
Bu gece beni yalnız bırakma
Please say it's all right
Lütfen sorun olmadığını söyle
VERSE 2:
2. AYET:
Remember once before hearing the old folks say
Yaşlıların söylediklerini duymadan önce bir kere hatırla
Love's an ageless old prize
Aşk eskimeyen eski bir ödüldür
Nowadays you know the saying depends so much on
Bugünlerde bu sözün o kadar çok şeye bağlı olduğunu biliyorsun ki
The kind of woman that you find.
Bulacağınız türden bir kadın.
REPEAT CHORUS
TEKRAR KORO
REPEAT CHORUS
TEKRAR KORO
From FYRY28A@mail.prodigy.com Sat Nov 11 15:47:20 1995
FYRY28A@mail.prodigy.com'dan 11 Kasım Cumartesi 15:47:20 1995
Received: from post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) by mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) with ESMTP id JAA32173; Sat, 11 Nov 1995 09:47:18 -0600
Alındı: mailhost.tcs.tulane.edu (8.6.12/8.5) tarafından ESMTP kimliği JAA32173 ile post-office.nevada.edu (root@post-office.nevada.edu (131.216.1.11)) adresinden; Cumartesi, 11 Kasım 1995 09:47:18 -0600
Received: from pimaia2y.prodigy.com (pimaia2y.prodigy.com (192.207.105.55)) by post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) with ESMTP id HAA30393 for ; Sat, 11 Nov 1995 07:46:45 -0800
Alındı: pimaia2y.prodigy.com (pimaia2y.prodigy.com (192.207.105.55)) adresinden post-office.nevada.edu (8.6.12/8.6.4) tarafından ESMTP kimliği HAA30393 için; Cumartesi, 11 Kasım 1995 07:46:45 -0800
Received: from mail.prodigy.com ((199.4.137.13)) by pimaia2y.prodigy.com (8.6.10/8.6.9) with SMTP id KAA32732 for ; Sat, 11 Nov 1995 10:21:44 -0500
Alındı: mail.prodigy.com ((199.4.137.13)) adresinden pimaia2y.prodigy.com (8.6.10/8.6.9) tarafından SMTP kimliği KAA32732 için; Cumartesi, 11 Kasım 1995 10:21:44 -0500
Date: Sat, 11 Nov 1995 10:21:32 EST
Tarih: 11 Kasım 1995 Cumartesi 10:21:32 EST
From: FYRY28A@prodigy.com (MR STEVEN H GOLDMINTZ)
Gönderen: FYRY28A@prodigy.com (MR STEVEN H GOLDMINTZ)
X-Mailer: PRODIGY Services Company Internet mailer (PIM 3.2-342.56)
X-Mailer: PRODIGY Services Company İnternet postası (PIM 3.2-342.56)
Message-Id:
Mesaj Kimliği:
To: guitar@nevada.edu
Kime: gitar@nevada.edu
Subject: CRD:"Kind Woman" by Buffalo Springfield
Konu: CRD: Buffalo Springfield'dan "Nazik Kadın"
Status: RO
Durum: RO
KIND WOMAN
TÜR KADIN
(Written by Richie Furay)
(Richie Furay tarafından yazılmıştır)
Recorded by Buffalo Springfield, "Last Time Around" LP
Buffalo Springfield tarafından kaydedilen "Son Zaman Çevresinde" LP
and by Poco, "Live" LP
ve Poco'nun "Live" LP'si
Got a good reason for loving you
Seni sevmek için iyi bir nedenim var
It's an old fashion sigh
Bu eski moda bir iç çekiş
I kinda get the feelin' like mmm you know when
Bilirsin ne zaman mmm gibi bir hisse kapılıyorum
Fell in love the first time.
İlk kez aşık oldum.
CHORUS:
Koro:
Kind woman
Nazik kadın
Won't you love me tonight
Bu gece beni sevmeyecek misin?
The look in your eyes
Gözlerindeki bakış
Kind woman
Nazik kadın
Don't leave me lonely tonight
Bu gece beni yalnız bırakma
Please say it's all right
Lütfen sorun olmadığını söyle
VERSE 2:
2. AYET:
Remember once before hearing the old folks say
Yaşlıların söylediklerini duymadan önce bir kere hatırla
Love's an ageless old prize
Aşk eskimeyen eski bir ödüldür
Nowadays you know the saying depends so much on
Bugünlerde bu sözün o kadar çok şeye bağlı olduğunu biliyorsun ki
The kind of woman that you find.
Bulacağınız türden bir kadın.
REPEAT CHORUS
TEKRAR KORO
REPEAT CHORUS
TEKRAR KORO
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
