Haykırasım Var كلمات أغنية ترجمة عربية
بوراي - لدي صيحة
by Buray
Buray - Haykırasım Var كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Bazen güneş, bazen soğuk, bazen sıcak
أحيانًا الشمس، وأحيانًا باردة، وأحيانًا ساخنة
Bazen ılık, bazen taş gibiydi kalbin
في بعض الأحيان كان قلبك دافئًا، وفي بعض الأحيان كان مثل الحجر
Bazen bazen bazen kırık,
في بعض الأحيان في بعض الأحيان مكسورة،
Bazen sıcak yaran anlamazsın taze taze acı
في بعض الأحيان، لا تفهم جرحك الساخن، فهو يؤلمك بشكل جديد
Bazen haykırmak istersin olmaz çünkü sesin kısık
في بعض الأحيان تريد الصراخ ولكنك لا تستطيع ذلك لأن صوتك أجش
Hep mi karabasan
هل هو دائما كابوس؟
Rüyana kara saçanlar
أولئك الذين ألقوا الظلام على أحلامك
Bekara boşanmak kolay
الطلاق سهل بالنسبة للعازبين
Onlar hep boş yapanlar, tez kaçanlar
إنهم دائمًا الأشخاص الذين لا يفعلون شيئًا، وهم الذين يهربون بسرعة
Keşke silah değil
أتمنى لو لم يكن مسدسا
Olsa tahtadan sapanlar
إذا كانت المقاليع الخشبية فقط
Belki martılardan
ربما من طيور النورس
Önce gelecek hep baharlar
الربيع سيأتي دائما أولا
Her sabah aynaya söyle ben de nerdeyim
أخبر المرآة كل صباح أين أنا
Dedim ki sonra düşündüm bir yolcuyum, seferdeyim
فقلت ثم فكرت أنا مسافر أنا في سفر
Her durakta bir bedende tanıştım, kederdeyim
التقيتك في الجسد في كل محطة، وأنا في حالة حزن
Trense kalktığında sen durakta, ben trendeyim
عندما تصعد إلى القطار، تكون في المحطة، وأنا في القطار
Belki başka durakta, belki başka şehirde
ربما في محطة أخرى، ربما في مدينة أخرى
Belki başka yatakta, belki ölüm döşekte
ربما في سرير آخر، ربما على فراش الموت
Bazen çözüm kötekteyken, bazen çözüm köçekte
أحياناً يكون الحل خارج نطاق السيطرة، وأحياناً يكون الحل خارج نطاق السيطرة
Bazen çözüm kaçmaktayken, bazen çözüm cürette
أحياناً يكون الحل في الهروب، وأحياناً يكمن الحل في الجرأة.
BURAY:
بوراي:
Denizimi bırakıp gitsin martılar
دع النوارس تغادر بحري
Nasıl kızgın şarkılar,
ما هي الأغاني الغاضبة
Seviyor sevmiyor, yorgun yap-raklaar
يحب، لا يحب، يترك الأوراق المتعبة
Gülümse artık kurtuldun diyorlar
يقولون ابتسم، لقد نجوت الآن
Beni anlamıyorlar,
إنهم لا يفهمونني
Haykırasım var ardından, bıraksınlaaar
عندي صيحة بعد ذلك، دعوهم يذهبوا
Birine bakmak için geldiysen git olay başka
إذا أتيت لتنظر إلى شخص ما، فاذهب بعيدًا، فالأمر مختلف.
Kimine sadık hayat, kimine mevzu durum başka
بالنسبة للبعض، الحياة مخلصة، بالنسبة للآخرين، الوضع مختلف.
Saygı varsa kal da, saygı yoksa çözüm kaçmak
إذا كان هناك احترام فابق، وإذا لم يكن هناك احترام فالحل هو الهرب.
Sonuçta bardağın da hoşuna gitmiyor taşmak
بعد كل شيء، أنت لا تحب أن يفيض زجاجك.
Bunları yazmak gerçekten zor sanki duvarları yıkmak
من الصعب جدًا كتابة هذه الأشياء، فهي مثل تحطيم الجدران
Bazen geçmişe bakmak sanki bütün geleceği çöpe atmak
أحيانًا يكون النظر إلى الماضي بمثابة التخلص من المستقبل بأكمله.
Düşler hep tütün gibi bir çakmakta usulca yakmak
الأحلام دائمًا مثل التبغ، تحترق بهدوء في ولاعة
Gitmek her şeyden bir boşluktan kendini yere atmak
الرحيل، الإلقاء على الأرض، بعيداً عن كل شيء آخر
BURAY:
بوراي:
Denizimi bırakıp gitsin martılar
دع النوارس تغادر بحري
Nasıl kızgın şarkılar,
ما هي الأغاني الغاضبة
Seviyor sevmiyor, yorgun yap-raklaar
يحب، لا يحب، يترك الأوراق المتعبة
Gülümse artık kurtuldun diyorlar
يقولون ابتسم، لقد نجوت الآن
Beni anlamıyorlar,
إنهم لا يفهمونني
Haykırasım var ardından, bıraksınlaaar
عندي صيحة بعد ذلك، دعوهم يذهبوا
KEZZO:
كيزو:
Yaralar benim gönlümde hırsızlar
جروح في قلبي يا لصوص
Çalıyor dünü yarınlar
الغد يسرق الأمس
Yakamozlar ardından
بعد التألق
Yakıyorsun aaaa
انت تحترق اااا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
