Mary Ann Regrets Liedtext Deutsche Übersetzung

Burl Ives – Mary Ann bedauert

by Burl Ives

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Burl Ives Mary Ann Regrets

Mary-Ann Regrets:Burl Ives:
Mary-Ann bedauert:Burl Ives:
A chart topper in '62.
Ein Chartstürmer im Jahr 1962.
1. I saved up my money to buy my sweetheart some flowers,
1. Ich habe mein Geld gespart, um meiner Liebsten Blumen zu kaufen,
For Saturday's date and I restlessly counted the hours.
Für den Termin am Samstag zählte ich rastlos die Stunden.
Then today in the mail I received this short little note,
Dann erhielt ich heute per Post diese kurze kleine Notiz:
And I broke down inside at the message that her mother
Und ich brach innerlich zusammen, als ich die Nachricht hörte, dass ihre Mutter
wrote.
schrieb.
CHORUS:
CHOR:
'Mary-Ann regrets she's unable to see you again,
„Mary-Ann bedauert, dass sie dich nicht wiedersehen kann,
We're leaving for Europe next week, she'll be busy 'till
Wir fliegen nächste Woche nach Europa, bis dahin wird sie beschäftigt sein
then.'
dann.'
They know that she loves me, but poor boys don't fit in
Sie wissen, dass sie mich liebt, aber die armen Jungs passen nicht dazu
their plan.
ihr Plan.
Good-bye, good luck, good-bye my sweet Mary-Ann.
Auf Wiedersehen, viel Glück, auf Wiedersehen, meine süße Mary-Ann.
2.The weeks have gone by - not a word have I heard
2. Die Wochen sind vergangen – ich habe kein Wort gehört
since then.
seitdem.
In the papers I read of the far away places she's been.
In den Zeitungen lese ich von den weit entfernten Orten, an denen sie gewesen ist.
I can't eat, I can't sleep, for over and over again,
Ich kann nicht essen, ich kann nicht schlafen, denn immer und immer wieder,
My mind reads that letter and I cry for my Mary-Ann.
Meine Gedanken lesen diesen Brief und ich weine um meine Mary-Ann.
CHORUS:
CHOR:
3.My Mary-Ann died - they say she just wasted away.
3. Meine Mary-Ann ist gestorben – man sagt, sie sei einfach dahingesiedelt.
If I could have seen her I know she'd be living today.
Wenn ich sie hätte sehen können, wüsste ich, dass sie heute leben würde.
For we loved each other and if they had left us alone,
Denn wir liebten uns und wenn sie uns in Ruhe gelassen hätten,
Today she'd be wearing my ring, not a blanket of stone.
Heute würde sie meinen Ring tragen, keine Decke aus Stein.
CHORUS:
CHOR:
A sixties smash from Kraziekhat!
Ein Sixties-Hit von Kraziekhat!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.