Mary Ann Regrets Letras Tradução em Português
Burl Ives - Mary Ann se arrepende
by Burl Ives
Burl Ives - Mary Ann Regrets letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Mary-Ann Regrets:Burl Ives:
Mary-Ann se arrepende:Burl Ives:
A chart topper in '62.
Um líder nas paradas em 1962.
1. I saved up my money to buy my sweetheart some flowers,
1. Economizei meu dinheiro para comprar algumas flores para minha namorada,
For Saturday's date and I restlessly counted the hours.
Para o encontro de sábado e contei as horas inquietamente.
Then today in the mail I received this short little note,
Então, hoje, pelo correio, recebi esta pequena nota,
And I broke down inside at the message that her mother
E eu desmoronei por dentro com a mensagem que a mãe dela
wrote.
escreveu.
CHORUS:
REFRÃO:
'Mary-Ann regrets she's unable to see you again,
'Mary-Ann lamenta não poder ver você novamente,
We're leaving for Europe next week, she'll be busy 'till
Partiremos para a Europa na próxima semana, ela estará ocupada até
then.'
então.'
They know that she loves me, but poor boys don't fit in
Eles sabem que ela me ama, mas os pobres garotos não se encaixam
their plan.
seu plano.
Good-bye, good luck, good-bye my sweet Mary-Ann.
Adeus, boa sorte, adeus, minha doce Mary-Ann.
2.The weeks have gone by - not a word have I heard
2. As semanas se passaram - não ouvi uma palavra
since then.
desde então.
In the papers I read of the far away places she's been.
Nos jornais li sobre os lugares distantes onde ela esteve.
I can't eat, I can't sleep, for over and over again,
Não consigo comer, não consigo dormir, repetidamente,
My mind reads that letter and I cry for my Mary-Ann.
Minha mente lê aquela carta e choro pela minha Mary-Ann.
CHORUS:
REFRÃO:
3.My Mary-Ann died - they say she just wasted away.
3.Minha Mary-Ann morreu - dizem que ela simplesmente definhou.
If I could have seen her I know she'd be living today.
Se eu pudesse vê-la, sei que ela estaria viva hoje.
For we loved each other and if they had left us alone,
Pois nós nos amávamos e se eles nos tivessem deixado em paz,
Today she'd be wearing my ring, not a blanket of stone.
Hoje ela estaria usando meu anel, não um cobertor de pedra.
CHORUS:
REFRÃO:
A sixties smash from Kraziekhat!
Um sucesso dos anos 60 de Kraziekhat!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
