Mary Ann Regrets Testo Traduzione Italiana

Burl Ives - Mary Ann si rammarica

by Burl Ives

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Burl Ives Mary Ann Regrets

Mary-Ann Regrets:Burl Ives:
Mary-Ann si rammarica:Burl Ives:
A chart topper in '62.
In cima alle classifiche nel '62.
1. I saved up my money to buy my sweetheart some flowers,
1. Ho messo da parte i soldi per comprare dei fiori alla mia dolce metà,
For Saturday's date and I restlessly counted the hours.
Per l'appuntamento di sabato contavo senza sosta le ore.
Then today in the mail I received this short little note,
Poi oggi per posta ho ricevuto questa breve nota,
And I broke down inside at the message that her mother
E sono crollato dentro al messaggio che sua madre
wrote.
ha scritto.
CHORUS:
CORO:
'Mary-Ann regrets she's unable to see you again,
'Mary-Ann si rammarica di non poterti rivedere,
We're leaving for Europe next week, she'll be busy 'till
Partiremo per l'Europa la prossima settimana, sarà impegnata fino al momento
then.'
allora."
They know that she loves me, but poor boys don't fit in
Sanno che mi ama, ma i poveri ragazzi non si adattano
their plan.
il loro piano.
Good-bye, good luck, good-bye my sweet Mary-Ann.
Addio, buona fortuna, arrivederci mia dolce Mary-Ann.
2.The weeks have gone by - not a word have I heard
2. Le settimane sono passate e non ho sentito una parola
since then.
da allora.
In the papers I read of the far away places she's been.
Sui giornali leggo dei posti lontani in cui è stata.
I can't eat, I can't sleep, for over and over again,
Non riesco a mangiare, non riesco a dormire, ancora e ancora,
My mind reads that letter and I cry for my Mary-Ann.
La mia mente legge quella lettera e piango per la mia Mary-Ann.
CHORUS:
CORO:
3.My Mary-Ann died - they say she just wasted away.
3.La mia Mary-Ann è morta: dicono che sia semplicemente deperita.
If I could have seen her I know she'd be living today.
Se avessi potuto vederla, so che oggi sarebbe viva.
For we loved each other and if they had left us alone,
Perché ci amavamo e se ci avessero lasciato soli,
Today she'd be wearing my ring, not a blanket of stone.
Oggi indosserebbe il mio anello, non una coperta di pietra.
CHORUS:
CORO:
A sixties smash from Kraziekhat!
Un successo degli anni Sessanta di Kraziekhat!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.