Hospital 歌詞 日本語訳

カンタベリー - 病院

by Canterbury

Canterbury - Hospital の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Hospital - Canterbury
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Canterbury Hospital

Hey because I can't stop playing their songs. they're awesome !!
ねえ、彼らの曲を演奏するのをやめられないから。彼らは素晴らしいです!!
INTRO :
イントロ:
VERSE 1/
詩 1/
I can't breathe a whisper,
ささやき息もできない、
Which is why this rooms so loud,
それがこの部屋がとてもうるさい理由です、
And I can't make my bed,
そしてベッドメイクもできないし、
But I'm made to lie in it alone,
でも私はその中で一人で横たわらなければならない、
And maybe, you'll come here to visit,
そしておそらく、あなたはここを訪ねて来るでしょう、
And you can sit and watch me sleep,
そして、あなたは座って私が寝ているのを見ていてもいいです。
And we can talk of what you will,
そして、私たちはあなたが何をするかを話すことができます、
But I'll miss the point 'cause all I have are dreams,
でも要点を逃してしまう、だって私には夢しかないから
I-I-I've been asleep with the lights on, For days on end now,
私は、もう何日も電気をつけたまま眠っています、
And I-I-I should've listened to someone, who could see this happening
そして、私は、これが起こっているのを見ることができた誰かの意見を聞くべきでした
Won't you mend my broken head?
私の壊れた頭を直してもらえませんか?
If I wake up, will your face fill this room?
私が目覚めたら、あなたの顔がこの部屋を満たすでしょうか?
VERSE 2 (same as verse 1)
VERSE 2 (VERSE 1 と同じ)
I can't make it out yet,
まだうまくいかないんですが、
But your voice sounds sweeter than it ever did,
でもあなたの声はこれまでよりも甘く聞こえます、
Did I just hear you leaving?
あなたが去っていくのを聞いたばかりですか?
Or have I been alone a while?
それとも私はしばらく一人でいたのでしょうか?
Maybe you'll come here to visit,
もしかしたらここに遊びに来るかも知れませんが、
And your luck just might be in,
そして、あなたにも幸運が訪れるかもしれません。
But it would be false hope, if any,
しかし、もしあったとしても、それは誤った希望になるでしょう。
And I would'nt want to waste your time.
そして、私はあなたの時間を無駄にしたくありません。
Bridge : A - F#m (x8)
ブリッジ:A~F#m(x8)
Ba-Ba-Oooooh (various times)
Ba-Ba-Oooooh (何度も)
OUTRo :
アウトロ:
And I've been, plugged into machines at the side of the bed,
そして私はベッドの横にある機械に接続されていました、
Woke up from a dream could've sworn I was dead,
夢から目覚めたら、私は死んだと誓ったかもしれない、
And how long has it been because I miss you to death?
そして、死ぬほどあなたがいなくて寂しいからどれくらい経ちましたか?
A miracle or so they say (x6)
彼らは奇跡とかそう言う (x6)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.