Let the Little Lady Talk Paroles Traduction Française
Capital Lights - Laissez la petite dame parler
Capital Lights - Let the Little Lady Talk paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Okay, 1st of all, this can't be 100% right, because I suck at this stuff. So message me
D'accord, tout d'abord, cela ne peut pas être vrai à 100 %, parce que je suis nul dans ce domaine. Alors envoie-moi un message
whatever for corrections. But I think it's pretty close, as I worked off other tabs and
peu importe pour les corrections. Mais je pense que c'est assez proche, car j'ai travaillé sur d'autres onglets et
to the song. And I play piano, not guitar. But I'm pretty handy with tabs, I guess.
à la chanson. Et je joue du piano, pas de la guitare. Mais je suis plutôt doué avec les onglets, je suppose.
By the way, Capital Lights is incredible (http://www.myspace.com/capitallights ; check
Au fait, Capital Lights est incroyable (http://www.myspace.com/capitallights ; vérifiez
out).
dehors).
So, here it goes:
Alors voilà :
On the chord progression in the intro, chorus, bridge, and outro (the Bb, G, F#m thing)
Sur la progression d'accords dans l'intro, le refrain, le pont et l'outro (le truc Bb, G, F#m)
actually a D chord in there too, right before the Bb. I really don't know how to explain
en fait, un accord D là aussi, juste avant le Bb. Je ne sais vraiment pas comment expliquer
but you'll get it if you hear the song.
mais vous l'aurez si vous entendez la chanson.
It's like
C'est comme
(each repetition of the chord represents how many times you play it).
(chaque répétition de l'accord représente le nombre de fois que vous le jouez).
Or, here's a tab of it:0
Ou en voici un onglet :0
I guess that's how you'd explain it.
Je suppose que c'est ainsi que vous l'expliqueriez.
I feel stupid for trying to explain it so hard, haha.
Je me sens stupide d'essayer de l'expliquer si fort, haha.
Intro (Chorus):
Introduction (refrain) :
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
Lâche-toi quand tu es au sommet, tu ne t'arrêtes pas, tu dois laisser la petite dame parler.
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
Un round dit que vous abandonnez tous les deux, que vous ne vous arrêtez pas, que vous n'empêchez pas les amants de s'accrocher.
Instrumental break:
Pause instrumentale :
(Hey, hey)
(Hé, hé)
(Tab for the guitar part, used here and throughout the song during that chord progression)
(Tabulation pour la partie guitare, utilisée ici et tout au long de la chanson pendant cette progression d'accords)
B--7-7-5-5h7p7-3----7-7-5-7-3-5|
B--7-7-5-5h7p7-3----7-7-5-7-3-5|
Verse: (I think this is right, as there's not too much music, I'm not sure, but it
Couplet : (Je pense que c'est vrai, comme il n'y a pas trop de musique, je ne suis pas sûr, mais c'est
fine)
bien)
Well welcome home, midnight to dawn, light the battle fields, we'll tear the walls down.
Eh bien, bienvenue à la maison, de minuit à l'aube, éclairez les champs de bataille, nous démolirons les murs.
The girl pulls her own, head-start to fall, see the shock of a citywide blackout.
La jeune fille se débrouille toute seule, prend une longueur d'avance pour tomber et voit le choc d'une panne de courant dans toute la ville.
She takes the cake to the podium top. I got nothing left now but to
Elle emmène le gâteau sur le podium. Il ne me reste plus qu'à
carry on...
continuez...
I'll carry on. Well welcome home, midnight to dawn, light the battle fields
Je vais continuer. Eh bien, bienvenue à la maison, de minuit à l'aube, éclairez les champs de bataille
and let her carry you on.
et laissez-la vous transporter.
Prechorus 1:
Prérefrain 1 :
Hey, so make your best wishes,
Hé, alors fais tes meilleurs vœux,
I like to watch them all circle around.
J'aime les regarder tous tourner en rond.
Chorus:
Chœur :
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
Lâche-toi quand tu es au sommet, tu ne t'arrêtes pas, tu dois laisser la petite dame parler.
One round says you both drop the last call on the house where the
Un round indique que vous avez tous les deux abandonné le dernier appel vers la maison où se trouve le
lover's hanging on.
l'amant s'accroche.
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
Reculez ! Montez sur le mur... Vous ne vous arrêtez pas, vous devez laisser la petite dame
talk.
parler.
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
Un round dit que vous abandonnez tous les deux, que vous ne vous arrêtez pas, que vous n'empêchez pas les amants de s'accrocher.
Verse 2: (same chords and everything)
Couplet 2 : (mêmes accords et tout)
Well welcome home, another late night show inviting with a knockout.
Eh bien, bienvenue à la maison, un autre spectacle de fin de soirée invitant avec un KO.
The girl takes the talk, cheats you out of the walk, paralyzing from the
La fille prend le discours, vous trompe, vous paralyse à cause du
waist down..
taille en bas..
I've caught the wind from the fits you throw. I've got nothing left now but to let it go...
J'ai attrapé le vent des crises que vous lancez. Il ne me reste plus qu'à laisser tomber...
I'll let it go. Well welcome home, another late night show, we're fighting for the knockout.
Je vais laisser tomber. Eh bien, bienvenue à la maison, encore un spectacle de fin de soirée, nous nous battons pour le KO.
Prechorus 2:
Prérefrain 2 :
Hey, so make your best wishes,
Hé, alors fais tes meilleurs vœux,
I like to watch them all circle around.
J'aime les regarder tous tourner en rond.
Hey, the lottery you wasted...
Hé, la loterie que tu as gâchée...
I watch you burn your sweepstakes to the ground.
Je te regarde brûler ton tirage au sort.
Chorus:
Chœur :
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
Lâche-toi quand tu es au sommet, tu ne t'arrêtes pas, tu dois laisser la petite dame parler.
One round says you both drop the last call on the house where the
Un round indique que vous avez tous les deux abandonné le dernier appel vers la maison où se trouve le
lover's hanging on.
l'amant s'accroche.
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
Reculez ! Montez sur le mur... Vous ne vous arrêtez pas, vous devez laisser la petite dame
talk.
parler.
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
Un round dit que vous abandonnez tous les deux, que vous ne vous arrêtez pas, que vous n'empêchez pas les amants de s'accrocher.
Bridge:
Pont :
I wanna throw in the towel... (x4)
Je veux jeter l'éponge... (x4)
So this is how it feels to be down...
Voilà donc ce que ça fait d'être déprimé...
So this is what it feels like. Yeah, I watch them circle around.
Voilà donc ce que l'on ressent. Ouais, je les regarde tourner en rond.
Instrumental Part (with some singing, yes):
Partie instrumentale (avec un peu de chant, oui) :
Chorus:
Chœur :
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
Lâche-toi quand tu es au sommet, tu ne t'arrêtes pas, tu dois laisser la petite dame parler.
One round says you both drop the last call on the house where the
Un round indique que vous avez tous les deux abandonné le dernier appel vers la maison où se trouve le
lover's hanging on.
l'amant s'accroche.
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
Reculez ! Montez sur le mur... Vous ne vous arrêtez pas, vous devez laisser la petite dame
talk.
parler.
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
Un round dit que vous abandonnez tous les deux, que vous ne vous arrêtez pas, que vous n'empêchez pas les amants de s'accrocher.
Outro:
Sortie :
Well, welcome home. Well, welcome home.
Eh bien, bienvenue à la maison. Eh bien, bienvenue à la maison.
Hey, hey, you don't stop the lovers hanging on.
Hé, hé, tu n'empêches pas les amants de s'accrocher.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
