Let the Little Lady Talk 歌詞 日本語訳
キャピタル・ライツ - リトル・レディ・トークをしましょう
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Okay, 1st of all, this can't be 100% right, because I suck at this stuff. So message me
まず第一に、これが 100% 正しいということはあり得ません。なぜなら、私はこのことが苦手だからです。それでメッセージを送ってください
whatever for corrections. But I think it's pretty close, as I worked off other tabs and
修正のためなら何でも。しかし、他のタブで作業したので、かなり近いと思います。
to the song. And I play piano, not guitar. But I'm pretty handy with tabs, I guess.
歌に合わせて。そして私はギターではなくピアノを弾きます。でも、私はタブを使うのがかなり便利だと思います。
By the way, Capital Lights is incredible (http://www.myspace.com/capitallights ; check
ちなみに、キャピタルライツは素晴らしいです (http://www.myspace.com/capitallights ; チェックしてください)
out).
アウト)。
So, here it goes:
それでは、次のようになります。
On the chord progression in the intro, chorus, bridge, and outro (the Bb, G, F#m thing)
イントロ、コーラス、ブリッジ、アウトロのコード進行 (Bb、G、F#m のもの)
actually a D chord in there too, right before the Bb. I really don't know how to explain
実はBbの直前にDコードも入っています。本当にどう説明したらいいのか分かりません
but you'll get it if you hear the song.
でも曲を聞けば分かります。
It's like
まるで
(each repetition of the chord represents how many times you play it).
(コードの各繰り返しは、それを演奏した回数を表します)。
Or, here's a tab of it:0
または、ここにそのタブがあります:0
I guess that's how you'd explain it.
そうやって説明してくれると思います。
I feel stupid for trying to explain it so hard, haha.
一生懸命説明するのがバカみたいです(笑)。
Intro (Chorus):
イントロ(コーラス):
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
上に上がったらがっかりして、止まらないで、お嬢さんに話させなければなりません。
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
1ラウンドでは、あなたは両方とも落ちますが、あなたは止まらず、恋人たちがぶら下がっているのを止めません。
Instrumental break:
楽器のブレイク:
(Hey, hey)
(ねえ、ねえ)
(Tab for the guitar part, used here and throughout the song during that chord progression)
(ギターパートのタブ譜。ここと曲全体でコード進行中に使用されます)
B--7-7-5-5h7p7-3----7-7-5-7-3-5|
B--7-7-5-5h7p7-3----7-7-5-7-3-5|
Verse: (I think this is right, as there's not too much music, I'm not sure, but it
Verse: (これは正しいと思います。音楽が多すぎないので、よくわかりませんが、
fine)
結構です)
Well welcome home, midnight to dawn, light the battle fields, we'll tear the walls down.
おかえりなさい、真夜中から夜明けまで、戦場を照らし、壁を取り壊しましょう。
The girl pulls her own, head-start to fall, see the shock of a citywide blackout.
少女は自分自身を引き上げ、街全体の停電の衝撃を見て、いち早く転落し始めました。
She takes the cake to the podium top. I got nothing left now but to
彼女はケーキを表彰台の頂上に持っていきます。今はもう何も残っていない
carry on...
続けて...
I'll carry on. Well welcome home, midnight to dawn, light the battle fields
続けます。おかえりなさい、真夜中から夜明けまで、戦場を照らしてください
and let her carry you on.
そして彼女にあなたを連れて行ってもらいましょう。
Prechorus 1:
プリコーラス1:
Hey, so make your best wishes,
ねえ、それではあなたの幸運を祈ります、
I like to watch them all circle around.
私は彼らがぐるぐる回っているのを見るのが好きです。
Chorus:
コーラス:
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
上に上がったらがっかりして、止まらないで、お嬢さんに話させなければなりません。
One round says you both drop the last call on the house where the
1 つのラウンドでは、あなたが両方とも家で最後の電話を切ると言われます。
lover's hanging on.
恋人がぶら下がっています。
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
下がってください!壁に乗って…止まらないよ、お嬢さんをさせなきゃ
talk.
話してください。
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
1ラウンドでは、あなたは両方とも落ちますが、あなたは止まらず、恋人たちがぶら下がっているのを止めません。
Verse 2: (same chords and everything)
Vers 2:(同じコードとすべて)
Well welcome home, another late night show inviting with a knockout.
おかえりなさい、またもやノックアウトで誘う深夜ショー。
The girl takes the talk, cheats you out of the walk, paralyzing from the
女の子は話を聞き、あなたを散歩から連れ出し、麻痺させます。
waist down..
腰から下..
I've caught the wind from the fits you throw. I've got nothing left now but to let it go...
あなたが投げた発作から風を受けました。もう手放すしか何も残っていない…
I'll let it go. Well welcome home, another late night show, we're fighting for the knockout.
放っておきます。おかえりなさい、また深夜のショーです、私たちはノックアウトを目指して戦っています。
Prechorus 2:
プリコーラス2:
Hey, so make your best wishes,
ねえ、それではあなたの幸運を祈ります、
I like to watch them all circle around.
私は彼らがぐるぐる回っているのを見るのが好きです。
Hey, the lottery you wasted...
おい、宝くじ無駄にしたな…
I watch you burn your sweepstakes to the ground.
私はあなたが懸賞を燃やしてしまうのを見ています。
Chorus:
コーラス:
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
上に上がったらがっかりして、止まらないで、お嬢さんに話させなければなりません。
One round says you both drop the last call on the house where the
1 つのラウンドでは、あなたが両方とも家で最後の電話を切ると言われます。
lover's hanging on.
恋人がぶら下がっています。
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
下がってください!壁に乗って…止まらないよ、お嬢さんをさせなきゃ
talk.
話してください。
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
1ラウンドでは、あなたは両方とも落ちますが、あなたは止まらず、恋人たちがぶら下がっているのを止めません。
Bridge:
ブリッジ:
I wanna throw in the towel... (x4)
タオルを投げ込みたい...(x4)
So this is how it feels to be down...
落ち込むとこんな感じになるんですね…
So this is what it feels like. Yeah, I watch them circle around.
ということでこんな感じです。はい、私は彼らが周りを回っているのを見ています。
Instrumental Part (with some singing, yes):
インストゥルメンタルパート (歌もあり):
Chorus:
コーラス:
Let down when your on top, you don't stop, you gotta let the little lady talk.
上に上がったらがっかりして、止まらないで、お嬢さんに話させなければなりません。
One round says you both drop the last call on the house where the
1 つのラウンドでは、あなたが両方とも家で最後の電話を切ると言われます。
lover's hanging on.
恋人がぶら下がっています。
Back down! Get on the wall... You don't stop, you gotta let the little lady
下がってください!壁に乗って…止まらないよ、お嬢さんをさせなきゃ
talk.
話してください。
One round says you both drop, you don't stop, you don't stop the lovers hanging on.
1ラウンドでは、あなたは両方とも落ちますが、あなたは止まらず、恋人たちがぶら下がっているのを止めません。
Outro:
アウトロ:
Well, welcome home. Well, welcome home.
さて、お帰りなさい。さて、お帰りなさい。
Hey, hey, you don't stop the lovers hanging on.
おいおい、恋人たちがぶら下がっているのを止めないよ。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
