Mandaci una cartolina Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Carmen Consoli - Wyślij nam pocztówkę

by Carmen Consoli

Carmen Consoli - Mandaci una cartolina tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Mandaci una cartolina - Carmen Consoli
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Carmen Consoli Mandaci una cartolina

Tra tutti i giorni in cui potevi partire
Ze wszystkich dni, które mogłeś zostawić
Perch?© hai pensato proprio al luned?¬.
Dlaczego pomyślałeś o poniedziałku?
Gli uccelli cantano, l'estate ?¨ alle porte
Ptaki śpiewają, lato już za nami
tempo di mare e di granite al limone.
czas na granitę morską i cytrynową.
Chiss? quale fine sarcasmo d'autore
Kto wie? cóż za piękny, autorski sarkazm
Avresti sfoderato senza giri di parole.
Uwolniłbyś to bez przebierania w słowach.
Viva l'Italia, il calcio, il testosterone,
Niech żyją Włochy, piłka nożna, testosteron,
gli inciuci e le buttane in preda all'ormone
wichrzyciele i dziwki w szale hormonów
a noi ci piace assai la televisione
Bardzo lubimy telewizję
proprio l'oggetto - dico - esposto in salone
właśnie ten przedmiot – mówię – wystawiony w salonie
chiss? quale amara considerazione
kto wie? co za gorzkie rozważania
avresti concepito in virt?¹ del pudore.
poczęłabyś dzięki skromności.
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Wyślij nam pocztówkę i swoje roześmiane zdjęcie
Che prendi il sole sulla spiaggia
Opalanie się na plaży
Con la solita camicia bianca
Ze zwykłą białą koszulą
Ed il giornale aperto sulla pagina sportiva
A gazeta otwarta na stronie sportowej
Mentre stai sul bagnasciuga
Gdy jesteś na brzegu
Beato tra le braccia di un tramonto.
Błogosławiony w ramionach zachodu słońca.
Tra tutti i giorni in cui potevi morire
Ze wszystkich dni, w których mogłeś umrzeć
Perch?© hai pensato proprio al luned?¬
Dlaczego pomyślałeś o poniedziałku?
Strade caotiche e litigi agli incroci
Chaos na ulicach i kłótnie na skrzyżowaniach
Quanti cafoni su veicoli osceni
Tyle niegrzecznych ludzi w obscenicznych pojazdach
Chiss? quale fine sarcasmo d'autore
Kto wie? cóż za piękny, autorski sarkazm
Avresti sfoderato in questa triste occasione.
Przy tej smutnej okazji wyciągnąłbyś się z pochwy.
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Wyślij nam pocztówkę i swoje roześmiane zdjęcie
Che prendi il sole sulla spiaggia
Opalanie się na plaży
Con la solita camicia bianca
Ze zwykłą białą koszulą
Ed il giornale aperto sulla pagina sportiva
A gazeta otwarta na stronie sportowej
Mentre stai sul bagnasciuga canticchiando una canzone romantica.
Gdy stoisz na brzegu i nucisz romantyczną piosenkę.
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Wyślij nam pocztówkę i swoje roześmiane zdjęcie
Che prendi il sole sulla spiaggia
Opalanie się na plaży
Con la solita camicia bianca.
Ze zwykłą białą koszulą.
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Wyślij nam pocztówkę i swoje roześmiane zdjęcie
Mentre stai sul bagnasciuga
Gdy jesteś na brzegu
E cogli con stupore il nuovo giorno.
I chwytaj nowy dzień ze zdumieniem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.