Hinterland Letras Tradução em Português

Casper - Interior

by Casper

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casper Hinterland

Duration: 3:55
Duração: 3:55
GUITAR TUNING: E A D G B E (Standart Tuning)
ATUAÇÃO DA GUITARRA: E A D G B E (afinação padrão)
Tonality: C Major
Tonalidade: Dó Maior
Capo: No
Capo: Não
Here are the Chords you gonna need:
Aqui estão os acordes que você precisa:
Am: 002210 or 5 7 7 5 5 5
Ligado: 002210 ou 5 7 7 5 5 5
C: X32010 or 8 10 10 9 8 8
C: X32010 ou 8 10 10 9 8 8
Dm: XX0231 or 5 7 7 6 5
DM: XX0231 ou 5 7 7 6 5
G: 320033 or 3 5 5 6 3 3 (or 320003)
G: 320033 ou 3 5 5 6 3 3 (ou 320003)
F: 133211 or 8 10 10 10 8
F: 133211 ou 8 10 10 10 8
Fsus2 : X3301X (dont barre here)
Fsus2: X3301X (não barra aqui)
Suggested Rythm:
Ritmo sugerido:
Down Down Down Up Hit Up Up Hit Up Up Hit Up (then Chord change)
Down Down Down Up Hit Up Up Up Hit Up Up Hit Up (depois mudança de acorde)
(but any rythm will work here)
(mas qualquer ritmo funcionará aqui)
Song Chords:
Acordes da música:
Intro: Am (D and G string)
Introdução: Am (cordas D e G)
then only Instrumental:
então apenas instrumental:
Raus von hier, das Taube spren.
Saia daqui, sinta-se surdo.
Nehm mir nie zuviel, bisschen fr's Bauchgefhl.
Nunca tome muito por mim, um pouco por intuição.
Die falschen Drogen zur richtigen Zeit.
As drogas erradas na hora certa.
Werf 'n Schatten wo das Licht nie scheint, fr kurze Zeit.
Projete uma sombra onde a luz nunca brilha, por um curto período de tempo.
Und bernehmen Straen abends, immer Wasser bis zum Hals,
E tomar conta das ruas à noite, sempre com água até o pescoço,
lieber Regenparka tragen.
Melhor usar uma capa de chuva.
Sprachlos, tanzend statt reden.
Sem palavras, dançando em vez de falar.
So mde von der Stadt die nie schlft, bleibt in Bewegung.
Tão cansado da cidade que nunca dorme, continue andando.
Hrst du den Chor? Schief und doch schn.
Você ouve o coro? Torto e ainda assim lindo.
Hhen leicht daneben, wir sind Tiefen gewhnt.
Máximos um pouco desligados, estamos acostumados com mínimos.
Mit groen Augen zwischen Bahnschienen und Schrebergrten,
Com olhos grandes entre trilhos de trem e jardins em loteamento,
Arm in Arm singend, ber Leben die wir nie leben werden.
Cantando de braços dados, sobre vidas que nunca viveremos.
So wie das Ding hier nunmal luft,
A forma como as coisas funcionam aqui,
Kleinganoven beichten mit zwei Fingern ber Kreuz.
Pequenos bandidos confessam com dois dedos cruzados.
Wir sind Legenden, wir selbst.
Somos lendas, nós mesmos.
Gemeinsam vor'm Ende der Welt.
Juntos antes do fim do mundo.
Willkommen zuhaus' !
Bem-vindo ao lar!
Wo jeder Tag aus Warten besteht und die Zeit scheinbar nie vergeht, vergeht, vergeht.
Onde todo dia consiste em espera e o tempo parece nunca passar, passa, passa.
In diesem Hinterland, verdammtes Hinterland.
Neste sertão, maldito sertão.
Wo Gedanken im Wind verwehen und die Zeit scheinbar nie
Onde os pensamentos são levados pelo vento e o tempo parece nunca passar
vergeht, vergeht, vergeht.
passa, passa, passa.
Geliebtes Hinterland, willkommen im Hinterland.
Amado sertão, bem-vindo ao sertão.
Immer Steine schmeien, Hauptsache laut.
Sempre jogue pedras, o principal é fazer barulho.
Fr alles zu haben, zu kaum was zu gebrauchen.
Ter para tudo, ser de pouca utilidade.
In diesen Hinterwelten getrieben von Kindergeld,
Nestes remansos impulsionados pelo benefício infantil,
wenn Taten mehr sagen als Worte, sind die Stille selbst.
quando as ações falam mais alto que as palavras, é o próprio silêncio.
Man gibt uns gut zu verstehen, die leeren Glser der Theke sind beste Lupen
Somos levados a entender que os copos vazios no balcão são as melhores lupas
aufs Leben.
na vida.
Unter'm Haus der Straenlaterne nun um elf ,
Sob o poste de luz agora às onze,
gemeinsam am Ende der Welt.
juntos no fim do mundo.
Willkommen zuhaus'.
Bem-vindo ao lar'.
(HOOK LIKE SHOWN ABOVE)
(GANCHO COMO MOSTRADO ACIMA)
Wo jeder Tag aus warten besteht und die Zeit scheinbar nie vergeht, vergeht, vergeht.
Onde todo dia consiste em espera e o tempo parece nunca passar, passa, passa.
In diesem Hinterland, verdammtes Hinterland.
Neste sertão, maldito sertão.
Wo Gedanken im Wind verwehen und die Zeit scheinbar nie
Onde os pensamentos são levados pelo vento e o tempo parece nunca passar
vergeht, vergeht, vergeht.
passa, passa, passa.
Geliebtes Hinterland, willkommen im Hinterland.
Amado sertão, bem-vindo ao sertão.
then only Instrumental:
então apenas instrumental:
Wo jeder Tag aus warten besteht und die Zeit scheinbar nie vergeht, vergeht, vergeht.
Onde todo dia consiste em espera e o tempo parece nunca passar, passa, passa.
In diesem Hinterland, verdammtes Hinterland.
Neste sertão, maldito sertão.
Wo Gedanken im Wind verwehen und die Zeit scheinbar nie
Onde os pensamentos são levados pelo vento e o tempo parece nunca passar
vergeht, vergeht, vergeht.
passa, passa, passa.
Geliebtes Hinterland, willkommen im Hinterland.
Amado sertão, bem-vindo ao sertão.
Outro:
Outro:
Alright, that was the whole song!
Tudo bem, essa foi a música inteira!
If you have any questions, or suggestions for improvements please let me know! - Thank you
Se você tiver alguma dúvida ou sugestão de melhorias, entre em contato comigo! - Obrigado

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.