Im Ascheregen Paroles Traduction Française
Casper - Dans les chutes de cendres
by Casper
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Casper - Im Ascheregen (Hinterland)
Casper - Sous la pluie de cendres (Hinterland)
Please see discribtion below!
Veuillez voir la discrimination ci-dessous !
Intro:
Introduction :
G---A|Bm---|Bm---|Bm--D/F#
G---A|Bm---|Bm---|Bm--D/F#
G---A|Bm---|Bm---|D/F#
G---A|Bm---|Bm---|D/F#
Dies ist kein Abschied, denn ich war nie willkommen
Ce n'est pas un adieu car je n'ai jamais été le bienvenu
Will auf und davon und nie wiederkommen
Je veux partir et ne jamais revenir
Kein lebe wohl, will euch nicht kennen
Personne ne dit au revoir, ne veut pas te connaître
Die Stadt muss brenn' (brenn', brenn', brenn')
La ville doit brûler (brûler, brûler, brûler)
Und wieder von vorn, Fu auf's Gas, ah, in ein gutes Jahr
Et encore depuis le début, appuie sur l'accélérateur, ah, pour une bonne année
Sofort los, sorglos, ohne gro' Fokus Richtung Zukunft fahren
Partez tout de suite, sans soucis, et roulez vers l'avenir sans trop vous concentrer
Weg von immer nur leben ohne Riesengefahren
Loin de toujours vivre sans dangers énormes
Jede Nacht lang: Schlaf nur Probeliegen fr'n Sarg
Chaque nuit : dormir uniquement comme banc d'essai pour un cercueil
Werf ein Streichholz in die Luft auf den Rest meines Lebens
Jette une allumette en l'air pour le reste de ma vie
Und blicke nur zurck, um eure Gebude brennen zu sehen, im Ascheregen
Et regarde seulement en arrière pour voir tes bâtiments brûler sous une pluie de cendres
Sieh nur wie die Plne zerfallen
Regardez les plans s'effondrer
Ehe wir langsam verglhen, dann lieber gehen mit 'nem Knall, ah!
Avant de nous épuiser lentement, nous ferions mieux de sortir en trombe, ah !
* Ein Drittel... Dyna Ziel
* Un tiers... Objectif Dyna
Alternativ:
Alternativement :
Ein Drittel Heizl, zwei Drittel Benzin
Un tiers de fioul, deux tiers d'essence
Augen und Herzen sind Dynamit
Les yeux et les cœurs sont de la dynamite
Ein Drittel Heizl, zwei Drittel Benzin
Un tiers de fioul, deux tiers d'essence
Mde mit 'nem Plan mit 'nem Ziel
Fatigué d'un plan avec un objectif
Ref.:
Réf. :
Ich breche auf, bin raus
Je pars, je sors
Dreh' das Radio laut, fahr' zum Hgel hinauf und
Montez la radio, montez la colline et...
Lass' es untergehen
Laisse tomber
Lass' es untergehen
Laisse tomber
m
m
Lass' es untergehen
Laisse tomber
Ich breche auf, bin raus
Je pars, je sors
Dreh' das Radio laut, fahr' zum Hgel hinauf und
Montez la radio, montez la colline et...
Lass' es untergehen
Laisse tomber
Lass' es untergehen
Laisse tomber
Lass' es untergehen
Laisse tomber
lick (Wieder wird ...)
lécher (encore une fois...)
(akkorde siehe oben: GABm ...)
(accords voir ci-dessus : GABm...)
Wieder wird das Weihwasser knapp fr die Brger der Neinsager-Stadt
Une fois de plus, l'eau bénite s'épuise pour les citoyens de la ville des opposants.
Wieder redet der Prediger lediglich ewig und wir sind zum Scheitern verdammt
Encore une fois, le pasteur parle pour toujours et nous sommes condamnés
Vorbei das Warten umsonst auf den Tag, der nie kommt
Fini l'attente en vain du jour qui n'arrive jamais
Bin im Wagen davon, los und starte von vorn, ah!
Je pars en voiture, va et recommence, ah !
Kein Schritt zurck, nehm' von hier kein schen mit
Ne recule pas, n'emporte rien avec toi d'ici
Blick zu lange in den Abgrund und er blickt zurck; Hitze drckt
Regardez trop longtemps dans l’abîme et il regarde en arrière ; La chaleur est oppressante
Lieber Neubeginn, als was das alte verspricht
Mieux vaut un nouveau départ que ce que promet l'ancien
Auf Nimmerwiedersehen und danke fr nichts, danke fr nichts ...
Au revoir et merci pour rien, merci pour rien...
Ref:
Réf :
1. Strophe 2X
1er couplet 2X
Erklrung
Explication
(if you don't understand german, please text me, but i'm not sure if Casper
(si vous ne comprenez pas l'allemand, envoyez-moi un SMS, mais je ne sais pas si Casper
is really popular in any other country (in 2013), so german might be best
est très populaire dans n'importe quel autre pays (en 2013), donc l'allemand pourrait être le meilleur
for now)
pour l'instant)
Eigentlich msst ihr nur beim Piano-Intro genau hinhren, es kann - bis auf
En fait, il suffit d'écouter attentivement l'intro au piano, cela peut - sauf pour
den Bridge-Teil - durchgngig gespielt werden: Der Wechsel von G auf A liegt
la partie pont - peut être jouée en continu : le passage de G à A est
auf dem 2und, gleiches gilt fr das erste D/F#. Das 2. D/F# ist einfach der
le 2, il en va de même pour le premier D/F#. Le 2ème D/F# est simplement ça
4. Takt. Ihr knnt auch ein normales D statt D/F# spielen. Die Platzierungen
4ème barre. Vous pouvez également jouer un D normal au lieu de D/F#. Les placements
knnen nicht 100%ig stimmen und sie dienen nur der ungefhren
ne peuvent pas être corrects à 100 % et ne servent qu'à titre d'approximation
Orientierung!!!!
Orientation !!!!
Fr die Pianisten die einzelnen Tne beim Intro: (beim 3. mal einmal hher)
Pour les pianistes, les notes individuelles dans l'intro : (la troisième fois plus haut)
rechte Hand (jeweils aufsteigend):
main droite (ascendante) :
G-Dur: DGH, A: EAC#, H: F#HD, D/F#: F#AH
Sol majeur : DGH, A : EAC#, B : F#HD, D/F# : F#AH
Basslauf/linke Hand: H C# D E F# A (H) (hrt man sehr
Ligne de basse/main gauche : B C# D E F# A (B) (on l'entend très bien
gut bspw. in der ersten strophe)
bien, par exemple dans le premier couplet)
die Trompete spielt es eine Terz hher: DEF#AHD (knnt ihr auch mal spielen =))
la trompette le joue une tierce plus haut : DEF#AHD (vous pouvez aussi le jouer =))
P.S.: vielen Dank an: "http://www.gutefrage.net/frage/casper-im-ascheregen-gitarre"
P.S. : Un grand merci à : "http://www.gutefrage.net/frage/casper-im-ascheregen-gitarre"
dachte eig. das wrde reichen, es gab aber einige Nachfragen ;)
Je pensais que ce serait suffisant, mais il y avait quelques questions ;)
P.P.S.: Guitarpro-Version kommt bald =) dann auch noch genauer
P.P.S. : Version Guitarpro à venir =) encore plus précis
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.