Michael X Paroles Traduction Française

Casper - Michael X

by Casper

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casper Michael X

Vom Album XOXO der song Michael X hab beim tab das vor meinem reingestellt wurde ein
De l'album XOXO la chanson Michael X est dans l'onglet qui a été mis devant le mien
paar fehler entdeckt und glaube das, es so richtig ist ;)
J'ai découvert quelques erreurs et je pense que c'est correct ;)
Viel Spa beim spielen...
Amusez-vous à jouer...
Casper-Michael X
Casper Michael X
Verse:
Versets :
Ich wei noch, wie du sagtest: "Nie werd ich 27!"
Je me souviens encore de la façon dont tu as dit : "Je n'aurai jamais 27 ans !"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Nous avons chanté des chansons sur l'amour de la vie
Tequila tranken, machten Jgermeister platt
Boire de la tequila, tuer Jgermeister
In den Mond schrien: "Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!"
Crier dans la lune : "Merde, nous sommes le gang le plus sexy de la ville !"
Kein der Day-Job-Trott rafft uns hin
Aucune routine professionnelle quotidienne ne peut nous déprimer
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Nous sommes comme Kurt Cobain, Bon Scott, Pac et Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Même en infériorité numérique, nous ne nous rendons jamais
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Il vaudrait mieux mourir pauvre que vivre riche à genoux
Tglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Chaque jour au rythme, chacun de nous est la personne préférée
Du warst unser Bruce, wir deine kleine E-Street-Band
Tu étais notre Bruce, nous étions ton petit E Street Band
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Ils n’ont jamais eu beaucoup d’argent, mais ils s’amusaient beaucoup chaque jour
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack fr den Weg gezockt
Marché de Rewe, achat de vin rouge en tetra pack pour le voyage
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
J'y pense encore aujourd'hui comme si c'était hier
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Tu es toujours parti quand c'était le meilleur lors des fêtes
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Dis-moi juste que c'était ton dernier
Hoff, du bist angekommen!
J'espère que vous êtes arrivé !
Refrain:
Chœur :
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as quittée
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
Aux moments où ta volonté et ton courage t'avaient quitté
Die Lautsprecher tnen es laut
Les haut-parleurs sonnent fort
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Votre chanson préférée, mais l'entendez-vous aussi ? Dis, tu entends ça aussi ?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, je voulais juste voir ce qui se passait
Dann warst du kurz zu Besuch
Ensuite, vous avez visité brièvement
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Malheureusement, je ne fais que visiter, j'espère que vous allez bien là où vous êtes.
Verse:
Versets :
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Maintenant nous avons 27 ans, bientôt vieux et gris
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Aucun de nous n'est devenu une rock star, aucun de nous n'est devenu astronaute
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Comme je l'ai dit, les choses se sont dégradées après la guerre civile.
Vorbei der Teenagerspa, Perspektiven fr'n Arsch
Fini le plaisir des adolescents, des perspectives pour ton cul
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureien
Il suffit de regarder la ville, comment ils sont sur le point de tout démolir
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Des visages pâles comme de la craie, fortement marqués par le temps
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Le petit pub de ton père maintenant
Das No Future, das Rckseiten uns'rer Jacken prophezeite
Le No Future que prophétisait le dos de nos vestes
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit
Il y a trop de céréales et de vin le matin
Sorgen heim, ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Les soucis prennent le dessus, un endroit se noie sous le travail à la pièce
Immer noch im vierten Stock in wei "Ich liebe dich"
Toujours au quatrième étage en blanc "Je t'aime"
Nur das Dumme war... Sandra liebte dich auch!
Le seul inconvénient était que... Sandra t'aimait aussi !
Refrain:
Chœur :
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as quittée
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
Aux moments où ta volonté et ton courage t'avaient quitté
Die Lautsprecher tnen es laut
Les haut-parleurs sonnent fort
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Votre chanson préférée, mais l'entendez-vous aussi ? Dis, tu entends ça aussi ?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, je voulais juste voir ce qui se passait
Dann warst du kurz zu Besuch
Ensuite, vous avez visité brièvement
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Malheureusement, je ne fais que visiter, j'espère que vous allez bien là où vous êtes.
Bridge:
Pont :
Es ist echt schon verrckt, seit du weg von uns bist
C'est vraiment fou depuis que tu nous as quitté
Geht jeder getrennte Wege, man lchelt und nickt
Tout le monde se sépare, tout le monde sourit et hoche la tête
Redets Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Si le temps est mauvais, envoyez des SMS de temps en temps
Bin endgestresst gerad', auch die Musik luft mehr schlecht als recht
Je suis vraiment stressé en ce moment et la musique ne passe pas bien non plus
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich wei
Plus besoin de sauter de lit en lit, difficile à croire, je sais
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Je ne sais pas si c'est de l'amour, mais quoi que ce soit, j'espère que ça restera
Drck mir die Daumen, war schn dich zu sehn', verdammt
Croise les doigts, c'était bon de te voir, bon sang
Alles Gute zum Geburtstag, bis nchstes Jahr!
Joyeux anniversaire, à l'année prochaine !
Refrain 2x:
Chœur 2x :
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
Et ta mère garde ta chambre comme tu l'as quittée
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
Aux moments où ta volonté et ton courage t'avaient quitté
Die Lautsprecher tnen es laut
Les haut-parleurs sonnent fort
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Votre chanson préférée, mais l'entendez-vous aussi ? Dis, tu entends ça aussi ?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Chaque fois que le vent siffle et souffle
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Nous savons que tu étais là, je voulais juste voir ce qui se passait
Dann warst du kurz zu Besuch
Ensuite, vous avez visité brièvement
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Malheureusement, je ne fais que visiter, j'espère que vous allez bien là où vous êtes.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.