Michael X Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kacper – Michał X
by Casper
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Vom Album XOXO der song Michael X hab beim tab das vor meinem reingestellt wurde ein
Z albumu XOXO piosenka Michael X znajduje się w zakładce, która została umieszczona przed moją
paar fehler entdeckt und glaube das, es so richtig ist ;)
odkryłem kilka błędów i uważam, że jest poprawny ;)
Viel Spa beim spielen...
Miłej zabawy...
Casper-Michael X
Kacper Michał X
Verse:
Wersety:
Ich wei noch, wie du sagtest: "Nie werd ich 27!"
Wciąż pamiętam, jak powiedziałeś: „Nigdy nie skończę 27 lat!”
Wir die Lieder sangen, die vom Leben-lieben handeln
Śpiewaliśmy piosenki o kochaniu życia
Tequila tranken, machten Jgermeister platt
Picie tequili i zabijanie Jgermeistera
In den Mond schrien: "Verdammt, wir sind die geilste Gang der Stadt!"
Krzycząc do księżyca: „Cholera, jesteśmy najgorętszym gangiem w mieście!”
Kein der Day-Job-Trott rafft uns hin
Żadna codzienna rutyna nie jest w stanie nas przygnębić
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim
Jesteśmy jak Kurt Cobain, Bon Scott, Pac i Jim
Selbst in Unterzahl ergeben uns nie
Nawet gdy mamy przewagę liczebną, nigdy się nie poddajemy
Lieber gestanden arm sterben, als reich leben auf Knien
Lepiej umrzeć biednym, niż żyć bogatym na kolanach
Tglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch
Na co dzień w rytmie, ulubiona osoba każdego z nas
Du warst unser Bruce, wir deine kleine E-Street-Band
Byłeś naszym Brucem, my byliśmy twoim małym zespołem E Street
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag mega Brand
Nigdy nie mieli dużo pieniędzy, ale każdego dnia świetnie się bawili
Rewe-Markt, Rotwein im Tetrapack fr den Weg gezockt
Rynek Rewe, kupiłem czerwone wino w tetra paczce na podróż
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war
Do dziś o tym myślę, jakby to było wczoraj
Bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war
Zawsze chodziłeś na imprezy, kiedy było najlepiej
Red mir einfach ein, dass es deine letzte war
Powiedz mi tylko, że to był twój ostatni
Hoff, du bist angekommen!
Mam nadzieję, że dotarłeś!
Refrain:
Chór:
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
A twoja mama trzyma twój pokój tak, jak go zostawiłeś
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
W chwilach, gdy opuściła Cię wola i odwaga
Die Lautsprecher tnen es laut
Głośniki grają głośno
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Twoja ulubiona piosenka, ale czy też ją słyszysz? Powiedz, czy ty też to słyszysz?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Za każdym razem, gdy wiatr gwiżdże i wieje
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Wiemy, że tam byłeś, chciałem tylko zobaczyć, co się dzieje
Dann warst du kurz zu Besuch
Potem odwiedziłeś nas na krótko
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Niestety dopiero odwiedzam, mam nadzieję, że masz się dobrze tam, gdzie jesteś.
Verse:
Wersety:
Nun sind wir 27, bald alt und grau
Teraz mamy 27 lat, wkrótce będziemy starzy i siwi
Keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut
Nikt z nas nie został gwiazdą rocka, nikt z nas nie został astronautą
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab
Jak mówiłem, po wojnie secesyjnej sytuacja uległa pogorszeniu
Vorbei der Teenagerspa, Perspektiven fr'n Arsch
Skończyła się nastoletnia zabawa i perspektywy dla twojego tyłka
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureien
Spójrzcie tylko na miasto, jak zaraz wszystko zburzą
Kreidebleiche Gesichter, schwer von der Zeit gezeichnet
Twarze blade jak kreda, mocno naznaczone czasem
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile
Mały pub twojego taty, teraz
Das No Future, das Rckseiten uns'rer Jacken prophezeite
Nie ma przyszłości, którą przepowiadały tyły naszych kurtek
Zuviel Korn und Wein treibt zur Morgenzeit
Rano jest za dużo zboża i wina
Sorgen heim, ein Ort ertrinkt in Akkordarbeit
Zmartwienia biorą górę, miejsce tonie w pracy na akord
Immer noch im vierten Stock in wei "Ich liebe dich"
Wciąż na czwartym piętrze w bieli „Kocham Cię”
Nur das Dumme war... Sandra liebte dich auch!
Jedyną złą rzeczą było to, że... Sandra też cię kochała!
Refrain:
Chór:
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
A twoja mama trzyma twój pokój tak, jak go zostawiłeś
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
W chwilach, gdy opuściła Cię wola i odwaga
Die Lautsprecher tnen es laut
Głośniki grają głośno
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Twoja ulubiona piosenka, ale czy też ją słyszysz? Powiedz, czy ty też to słyszysz?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Za każdym razem, gdy wiatr gwiżdże i wieje
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Wiemy, że tam byłeś, chciałem tylko zobaczyć, co się dzieje
Dann warst du kurz zu Besuch
Potem odwiedziłeś nas na krótko
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Niestety dopiero odwiedzam, mam nadzieję, że masz się dobrze tam, gdzie jesteś.
Bridge:
Most:
Es ist echt schon verrckt, seit du weg von uns bist
To naprawdę szalone, odkąd nas opuściłeś
Geht jeder getrennte Wege, man lchelt und nickt
Każdy idzie w swoją stronę, wszyscy się uśmiechają i kiwają głowami
Redets Wetter schlecht, ab und an mal SMS
Jeśli pogoda nie dopisze, od czasu do czasu wysyłane są SMS-y
Bin endgestresst gerad', auch die Musik luft mehr schlecht als recht
Jestem teraz bardzo zestresowany, a muzyka też nie gra dobrze
Spring nicht mehr von Bett zu Bett, schwer zu fassen, ich wei
Koniec ze skakaniem z łóżka na łóżko, trudno w to uwierzyć, wiem
Kein Plan, ob's Lieben ist, doch was es ist, ich hoff, dass es bleibt
Nie mam pojęcia, czy to miłość, ale cokolwiek to jest, mam nadzieję, że tak pozostanie
Drck mir die Daumen, war schn dich zu sehn', verdammt
Trzymajcie kciuki, dobrze było Was widzieć, do cholery
Alles Gute zum Geburtstag, bis nchstes Jahr!
Wszystkiego najlepszego, do zobaczenia za rok!
Refrain 2x:
Chór 2x:
Und deine Mum hlt dein Zimmer wie du's gelassen hast
A twoja mama trzyma twój pokój tak, jak go zostawiłeś
An den Momenten, wo dich Willen und Mut verlassen hatt'n
W chwilach, gdy opuściła Cię wola i odwaga
Die Lautsprecher tnen es laut
Głośniki grają głośno
Dein Lieblingslied, aber hrst du das auch? Sag, hrst du das auch?
Twoja ulubiona piosenka, ale czy też ją słyszysz? Powiedz, czy ty też to słyszysz?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch ste weht
Za każdym razem, gdy wiatr gwiżdże i wieje
Wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn'
Wiemy, że tam byłeś, chciałem tylko zobaczyć, co się dzieje
Dann warst du kurz zu Besuch
Potem odwiedziłeś nas na krótko
Leider nur zu Besuch, hoff' es geht dir gut, da wo du bist.
Niestety dopiero odwiedzam, mam nadzieję, że masz się dobrze tam, gdzie jesteś.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.