As the Footsteps Die Out Forever Letra Traducción al Español
Captura 22: Mientras los pasos se extinguen para siempre
by Catch 22
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As The Footsteps Die Out Forever - Catch 22
Mientras los pasos se extinguen para siempre - Captura 22
Youtube Channel and videos (mainly Streetlight and Toh Kay songs covered :
Canal de Youtube y videos (principalmente canciones de Streetlight y Toh Kay cubiertas:
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
Took the chords from him + corrections
Le quité los acordes + correcciones.
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
Catch 22 - As the Footsteps Die Out Forever - Capo 2
Captura 22 - Mientras los pasos se extinguen para siempre - Capo 2
Verse:
Verso:
She was diagnosed on a Friday,
Fue diagnosticada un viernes.
The kids were almost home,
Los niños casi estaban en casa.
The kids were on their way back home from school,
Los niños regresaban de la escuela a casa,
Lying face down in the gutter,
Tumbado boca abajo en la cuneta,
Of unaccomplished dreams,
De sueños incumplidos,
And broken memories of things to come.
Y recuerdos rotos de lo que vendrá.
"Sorry ma'am, I really am. I had to break the news.
"Lo siento señora, realmente lo siento. Tenía que darle la noticia.
I had to make the phone call to tell you that you're due,
Tuve que hacer la llamada telefónica para decirte que debías,
You know where, I'll tell you when,
Sabes dónde, te diré cuándo,
And I suggest you start living these next three weeks,
Y te sugiero que empieces a vivir estas próximas tres semanas,
The best way that you can."
La mejor manera que puedas."
Every night for three long weeks,
Todas las noches durante tres largas semanas,
She'd roam the hallways half asleep,
Ella vagaba por los pasillos medio dormida,
And as the footsteps fade away,
Y mientras los pasos se desvanecen,
In my mind, I could swear, I could swear, I heard her say:
En mi mente podría jurar, podría jurar, la oí decir:
Don't wait for me, you've got a lot to do, you've got a lot to be,
No me esperes, tienes mucho que hacer, tienes mucho que ser,
And in the end maybe, I'll see you there.
Y al final tal vez nos vea allí.
Lost strength on a Saturday,
Perdió fuerzas un sábado,
Spent the day in bed
Pasé el día en la cama
"yeah, I'm fine. it's just the flu", she said with a smile
"Sí, estoy bien. Es sólo gripe", dijo con una sonrisa.
But when they turned their backs, the tears would flow
Pero cuando les daban la espalda, las lágrimas fluían
She knew she only had a while
Ella sabía que sólo tenía un tiempo
To live (to breath)
Vivir (respirar)
To be (to see)
Ser (ver)
To bleed, to stand
Sangrar, estar de pie
On her own two weakened feet
Sobre sus propios dos pies debilitados
And so I pray everyday
Y por eso rezo todos los días
"Don't take my moher away"-
"No te lleves a mi madre"-
Chorus again
Coro de nuevo
Chorus again 1 strum down
Coro de nuevo 1 rasgueo hacia abajo
Ends on D
Termina en D
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
