As the Footsteps Die Out Forever Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Catch 22 - Ayak Sesleri Sonsuza Kadar Öldükçe
by Catch 22
Catch 22 - As the Footsteps Die Out Forever şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
As The Footsteps Die Out Forever - Catch 22
Ayak Sesleri Sonsuza Kadar Öldükçe - Yakala 22
Youtube Channel and videos (mainly Streetlight and Toh Kay songs covered :
Youtube Kanalı ve videolar (temel olarak Streetlight ve Toh Kay şarkıları kapsanmaktadır:
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
Took the chords from him + corrections
Akorları ondan aldım + düzeltmeler
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
Catch 22 - As the Footsteps Die Out Forever - Capo 2
Catch 22 - Ayak Sesleri Sonsuza Kadar Öldükçe - Capo 2
Verse:
Ayet:
She was diagnosed on a Friday,
Cuma günü teşhis konuldu
The kids were almost home,
Çocuklar neredeyse eve varmışlardı.
The kids were on their way back home from school,
Çocuklar okuldan eve dönüyorlardı.
Lying face down in the gutter,
Olukta yüzüstü yatarken,
Of unaccomplished dreams,
Gerçekleşmemiş hayallerin,
And broken memories of things to come.
Ve gelecek şeylerin kırık anıları.
"Sorry ma'am, I really am. I had to break the news.
"Üzgünüm hanımefendi, gerçekten üzgünüm. Haberi vermek zorunda kaldım.
I had to make the phone call to tell you that you're due,
Zamanının geldiğini söylemek için telefon etmek zorunda kaldım.
You know where, I'll tell you when,
Nerede olduğunu biliyorsun, ne zaman söyleyeceğim
And I suggest you start living these next three weeks,
Ve önümüzdeki üç haftayı yaşamaya başlamanızı öneriyorum.
The best way that you can."
Yapabileceğiniz en iyi yol."
Every night for three long weeks,
Üç uzun hafta boyunca her gece,
She'd roam the hallways half asleep,
Yarı uykulu halde koridorlarda dolaşırdı.
And as the footsteps fade away,
Ve ayak sesleri uzaklaşırken,
In my mind, I could swear, I could swear, I heard her say:
Aklımda yemin edebilirim, yemin edebilirim, şunu söylediğini duydum:
Don't wait for me, you've got a lot to do, you've got a lot to be,
Beni bekleme, yapacak çok işin var, yapacak çok işin var.
And in the end maybe, I'll see you there.
Ve sonunda belki seni orada görürüm.
Lost strength on a Saturday,
Cumartesi günü güç kaybettim,
Spent the day in bed
Günü yatakta geçirdi
"yeah, I'm fine. it's just the flu", she said with a smile
"evet iyiyim. sadece grip" dedi gülümseyerek
But when they turned their backs, the tears would flow
Ama arkalarını döndüklerinde gözyaşları akıyordu
She knew she only had a while
Sadece bir süre kaldığını biliyordu
To live (to breath)
Yaşamak (nefes almak)
To be (to see)
Olmak (görmek)
To bleed, to stand
Kanamak, ayakta durmak
On her own two weakened feet
Kendi iki zayıf ayağı üzerinde
And so I pray everyday
Ve bu yüzden her gün dua ediyorum
"Don't take my moher away"-
"Annemi elimden alma"
Chorus again
Tekrar koro
Chorus again 1 strum down
Tekrar koro 1 tıngırdama aşağı
Ends on D
D'de biter
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
