As the Footsteps Die Out Forever Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Punkt 22 – Gdy kroki ucichną na zawsze
by Catch 22
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As The Footsteps Die Out Forever - Catch 22
Gdy kroki ucichną na zawsze – paragraf 22
Youtube Channel and videos (mainly Streetlight and Toh Kay songs covered :
Kanał YouTube i filmy (głównie covery utworów Streetlight i Toh Kay):
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
http://www.youtube.com/user/Troispistols/videos
Took the chords from him + corrections
Wziąłem od niego akordy + poprawki
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
http://youtu.be/LZGadnmU7TQ
Catch 22 - As the Footsteps Die Out Forever - Capo 2
Łapacz 22 – Gdy kroki ucichną na zawsze – Capo 2
Verse:
Werset:
She was diagnosed on a Friday,
W piątek zdiagnozowano u niej
The kids were almost home,
Dzieci były już prawie w domu,
The kids were on their way back home from school,
Dzieci wracały ze szkoły do domu,
Lying face down in the gutter,
Leżąc twarzą w rynsztoku,
Of unaccomplished dreams,
O niespełnionych marzeniach,
And broken memories of things to come.
I zniszczone wspomnienia rzeczy, które nadejdą.
"Sorry ma'am, I really am. I had to break the news.
„Przykro mi, proszę pani, naprawdę. Musiałem przekazać tę wiadomość.
I had to make the phone call to tell you that you're due,
Musiałem zadzwonić, żeby powiedzieć ci, że masz termin,
You know where, I'll tell you when,
Wiesz gdzie, powiem ci kiedy,
And I suggest you start living these next three weeks,
I radzę Ci zacząć żyć przez te kolejne trzy tygodnie,
The best way that you can."
Najlepszy sposób, w jaki możesz.”
Every night for three long weeks,
Każdej nocy przez trzy długie tygodnie,
She'd roam the hallways half asleep,
Włóczyła się po korytarzach na wpół śpiąc,
And as the footsteps fade away,
A gdy kroki ucichną,
In my mind, I could swear, I could swear, I heard her say:
W myślach, mógłbym przysiąc, mógłbym przysiąc, słyszałem, jak mówiła:
Don't wait for me, you've got a lot to do, you've got a lot to be,
Nie czekaj na mnie, masz dużo do zrobienia, masz dużo do zrobienia,
And in the end maybe, I'll see you there.
I może w końcu się tam spotkamy.
Lost strength on a Saturday,
Straciłem siły w sobotę,
Spent the day in bed
Spędziłem dzień w łóżku
"yeah, I'm fine. it's just the flu", she said with a smile
„Tak, nic mi nie jest. To tylko grypa” – powiedziała z uśmiechem
But when they turned their backs, the tears would flow
Ale kiedy się odwrócili, popłynęły łzy
She knew she only had a while
Wiedziała, że ma tylko chwilę
To live (to breath)
Żyć (oddychać)
To be (to see)
Być (widzieć)
To bleed, to stand
Krwawić, stać
On her own two weakened feet
Na własnych dwóch osłabionych nogach
And so I pray everyday
I tak modlę się codziennie
"Don't take my moher away"-
„Nie zabieraj mojej mamy” –
Chorus again
Znowu chór
Chorus again 1 strum down
Refren ponownie. 1 brzdąkanie w dół
Ends on D
Kończy się na D
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
