I Love You Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Cesare Cremonini-Kocham Cię
Cesare Cremonini - I Love You tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro:
Wprowadzenie:
Un giorno, non so dirti quando,
Pewnego dnia, nie potrafię powiedzieć kiedy,
ci rincontreremo io e te!
spotkamy się ponownie, ty i ja!
Tu per la strada coi dischi e la spesa,
Ty na ulicy z płytami i zakupami,
io ancora ubriaco a un caff.
Nadal jestem pijany w kawiarni.
Occhi negli occhi,
Oczy w oczach,
diremo qualcosa sul tempo che va,
powiemy coś o czasie, który mija,
senza il coraggio di chiederci quanto
bez odwagi, by zadać sobie pytanie, jak bardzo
costata la felicit...
kosztować szczęście...
Non so pi chi sei
Nie wiem już kim jesteś
Sai, certe volte ci passo il mio
Wiesz, czasami przekazuję swoje dalej
tempo a invecchiare con te,
czas się z tobą zestarzeć,
vivere per le abitudini
żyć według nawyków
come due inglesi all'ora del the.
jak dwóch Anglików przy herbacie.
Pensare per un attimo di averti ancora,
Myśląc przez chwilę, że wciąż Cię mam,
se avessimo una vita in pi,
gdybyśmy mieli jeszcze jedno życie,
chiamarti prima di dormire come allora,
zadzwonię do ciebie przed snem, tak jak wtedy,
solo per dirti
tylko żeby ci powiedzieć
una volta in pi:
jeszcze raz:
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you
kocham cię
Quante domande impaurite
Tyle przestraszonych pytań
ci siamo scambiati, io e te?
wymieniliśmy się, ty i ja?
Quante risposte smarrite in un attimo
Ile odpowiedzi zginęło w jednej chwili
senza capire il perch...
nie rozumiejąc dlaczego...
Un uomo e una donna non sanno pensare
Mężczyzna i kobieta nie potrafią myśleć
una vita a met.
pół życia.
Ma quando finisce davvero l'amore
Ale kiedy miłość naprawdę się kończy?
ancora nessuno lo sa!
nikt jeszcze nie wie!
Pensare per un attimo di averti ancora,
Myśląc przez chwilę, że wciąż Cię mam,
se avessimo una vita in pi,
gdybyśmy mieli jeszcze jedno życie,
chiamarti prima di dormire come allora,
zadzwonię do ciebie przed snem, tak jak wtedy,
solo per dirti
tylko żeby ci powiedzieć
una volta in pi:
jeszcze raz:
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you
kocham cię
Un giorno, non so dirti quando,
Pewnego dnia, nie potrafię powiedzieć kiedy,
ci rincontreremo io e te!
spotkamy się ponownie, ty i ja!
forse ridendo davanti alle stesse parole...
może śmiejąc się z tych samych słów...
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
I love you, I love you!
Kocham cię, kocham cię!
Outro:
Zakończenie:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
