The Tower Paroles Traduction Française
Chris de Burgh - La Tour
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD : The Tower - Chris de Burgh
Sujet : CRD : La Tour - Chris de Burgh
I strum the intro something like this : (all downward strums except
Je gratte l'intro quelque chose comme ceci : (tous les grattements vers le bas sauf
the third chord which is strummed upward). I don't know what chord it is.
le troisième accord qui est gratté vers le haut). Je ne sais pas de quel accord il s'agit.
As you can see, I'm pretty hopeless at tabulature but I'm sure if you hear
Comme vous pouvez le voir, je suis plutôt nul en tablature mais je suis sûr que si vous entendez
the song, you can figure what the tab below means!
la chanson, vous pouvez comprendre ce que signifie l'onglet ci-dessous !
There is also another chord which is like a D so I'll call it D*.
Il y a aussi un autre accord qui ressemble à un D donc je l'appellerai D*.
It is played by :
Il est joué par :
The Tower - Chris de Burgh
La Tour - Chris de Burgh
A great lord came walking through the forest one morning
Un grand seigneur est venu un matin se promener dans la forêt
With a weapon in his hand
Avec une arme à la main
Rich was his castle, he lacked for nothing
Riche était son château, il ne manquait de rien
Killing was his plan
Tuer était son plan
When a white bird flew by, she fell from the sky
Quand un oiseau blanc est passé, il est tombé du ciel
Nothing was found, only blood on the ground, she was gone
Rien n'a été trouvé, seulement du sang sur le sol, elle était partie
Cursing his fortune, he turned to the forest to kill once again
Maudissant sa fortune, il se tourna vers la forêt pour tuer encore une fois.
Standing before him was a lovely young woman with her head hung in pain
Devant lui se tenait une charmante jeune femme avec la tête baissée de douleur.
When he saw her, his eyes were filled with desire
Quand il l'a vue, ses yeux étaient remplis de désir
He said "I must have her, she must be mine
Il a dit "Je dois l'avoir, elle doit être à moi
She will be mine"
Elle sera à moi"
He offered her silver, he offered her gold
Il lui a offert de l'argent, il lui a offert de l'or
But she threw it on the ground
Mais elle l'a jeté par terre
He fell to his knees and he begged her, "Oh please
Il tomba à genoux et la supplia : "Oh s'il te plait
Come with me, what you wish will be found"
Viens avec moi, ce que tu souhaites sera trouvé"
She said, "Sir, I'll go if you'll put up your bow
Elle a dit : "Monsieur, j'y vais si vous mettez votre arc
Spare these creatures, leave them in peace
Épargnez ces créatures, laissez-les en paix
You have no need
Tu n'as pas besoin
But her words were lost in the wind
Mais ses mots se sont perdus dans le vent
His eyes were fixed on a queen
Ses yeux étaient fixés sur une reine
M
M
And all he saw was a woman but all she was, was a dream
Et tout ce qu'il voyait c'était une femme mais tout ce qu'elle était, c'était un rêve
Da-ah
Da-ah
All he saw was a woman and all she was, was a dream
Tout ce qu'il voyait c'était une femme et tout ce qu'elle était c'était un rêve
Other verses :
Autres versets :
He took her and bound her with ropes tied around her
Il l'a prise et l'a attachée avec des cordes nouées autour d'elle
To his castle he did ride
Jusqu'à son château, il est monté
In the wood was a bower where stood an an old tower
Dans le bois se trouvait un berceau où se dressait une vieille tour
And he threw her deep inside
Et il l'a jetée au plus profond de lui
And the birds left the sky and a terrible cry
Et les oiseaux quittèrent le ciel et poussèrent un cri terrible
Brought thunder and lightning, rain falling down
Apporté du tonnerre et des éclairs, la pluie tombait
Tears on the ground
Des larmes par terre
All through the days on her face he would gaze
Tout au long des jours, il regardait son visage
For she was lovely as the spring
Car elle était belle comme le printemps
No words would she speaketh but leave them in peace
Elle ne prononcerait aucun mot mais les laisserait en paix
And some sad lament she would sing
Et une triste plainte qu'elle chanterait
One day by the door, through the window he saw
Un jour près de la porte, par la fenêtre il a vu
A single white feather lying on the floor
Une seule plume blanche posée sur le sol
She was there no more
Elle n'était plus là
Now that great lord is dying, his cold heart is crying
Maintenant que ce grand seigneur est en train de mourir, son cœur froid pleure
For the love of a girl
Pour l'amour d'une fille
For many an hour he has wept on the tower
Pendant plusieurs heures, il a pleuré sur la tour
For she meant more than the world
Car elle comptait plus que le monde
One day in the sky a white bird flew by
Un jour, dans le ciel, un oiseau blanc est passé
He lifted his hands, he cried out in pain
Il a levé les mains, il a crié de douleur
Come back again
Reviens encore
But his words were lost in the wind
Mais ses mots se sont perdus dans le vent
His castle was built upon sand
Son château a été construit sur du sable
All he saw was her memory
Tout ce qu'il a vu c'était sa mémoire
And all he yearned was her hand
Et tout ce qu'il aspirait c'était sa main
a aa
un aaa
All she was, was a memory
Tout ce qu'elle était, c'était un souvenir
And all he yearned was her hand
Et tout ce qu'il aspirait c'était sa main
Any comments/corrections appreciated. I'd also like to know the name of the
Tous commentaires/corrections appréciés. J'aimerais aussi connaître le nom du
chord D*.
accord D*.
Thanks
Merci
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
