Viva la Quinta Brigada كلمات أغنية ترجمة عربية

كريستي مور - فيفا لا كوينتا بريجادا

by Christy Moore

Christy Moore - Viva la Quinta Brigada كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Viva la Quinta Brigada - Christy Moore
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Christy Moore Viva la Quinta Brigada

1. Ten years before I saw the light of morning,
1. قبل عشر سنوات من رؤية نور الصباح،
a comradeship of heroes was laid,
تم وضع رفاقة الأبطال،
from every corner of the world came sailing
من كل ركن من أركان العالم جاء الإبحار
the Fifth International Brigade.
اللواء الدولي الخامس .
2. They came to stand beside the Spanish people,
2. لقد جاؤوا للوقوف بجانب الشعب الإسباني،
to try and stem the rising fascist tide,
لمحاولة وقف المد الفاشي المتصاعد،
Franco's allies were the powerful and wealthy,
وكان حلفاء فرانكو هم الأقوياء والأثرياء،
Frank Ryan's men came from the other side.
جاء رجال فرانك رايان من الجانب الآخر.
3. Even the olives were bleeding,
3. حتى الزيتون كان ينزف،
as the battle for Madrid it thundered on,
كما اندلعت معركة مدريد،
truth and love against the force of evil,
الحقيقة والحب ضد قوى الشر،
brotherhood against the fascist clan.
الأخوة ضد العشيرة الفاشية.
Viva la Quinta Brigada,
فيفا لا كوينتا بريجادا,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
"لا باساران" التعهد الذي جعلهم يقاتلون.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"أديلانتي" هي الصرخة حول التلال،
let us all remember them tonight.
دعونا نتذكرهم جميعًا الليلة.
4. Bob Hilliard was a Church of Ireland pastor,
4. كان بوب هيليارد راعي كنيسة أيرلندا،
form Killarney across the Pyrenees he came,
من كيلارني عبر جبال البيرينيه، جاء،
from Derry came a brave young Christian Brother,
من ديري جاء أخ مسيحي شاب شجاع،
side by side they fought and died in Spain.
قاتلوا جنبًا إلى جنب وماتوا في إسبانيا.
5. Tommy Woods aged seventeen died in Cordoba,
5. توفي تومي وودز في السابعة عشرة من عمره في قرطبة،
with Na Fianna he learned to hold his gun,
مع نا فيانا تعلم كيفية حمل بندقيته،
from Dublin to the Villa del Rio,
من دبلن إلى فيلا ديل ريو،
where he fought and died beneath the blazing sun.
حيث حارب ومات تحت الشمس الحارقة.
Viva la Quinta Brigada,
فيفا لا كوينتا بريجادا,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
"لا باساران" التعهد الذي جعلهم يقاتلون.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"أديلانتي" هي الصرخة حول التلال،
let us all remember them tonight.
دعونا نتذكرهم جميعًا الليلة.
6. Many Irishmen heard the call of Franco,
6. سمع العديد من الأيرلنديين نداء فرانكو،
joined Hitler and Mussolini, too.
وانضم إلى هتلر وموسوليني أيضًا.
Propaganda from the pulpit and newspapers,
الدعاية من المنابر والصحف،
helped O'Duffy to enlist his crew
ساعد O'Duffy في تجنيد طاقمه
7. The word came from Maynooth, "Dupport the Nazis!"
7. جاءت الكلمة من ماينوث: "ادعم النازيين!"
The men of cloth failed again.
فشل رجال القماش مرة أخرى.
When the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire,
عندما بارك الأساقفة أصحاب القمصان الزرقاء في دون لاوجير،
as they sailed beneath the swastika to Spain.
أثناء إبحارهم تحت الصليب المعقوف إلى إسبانيا.
Viva la Quinta Brigada,
فيفا لا كوينتا بريجادا,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
"لا باساران" التعهد الذي جعلهم يقاتلون.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"أديلانتي" هي الصرخة حول التلال،
let us all remember them tonight.
دعونا نتذكرهم جميعًا الليلة.
8. This song is a tribute to Frank Ryan,
8. هذه الأغنية هي تكريم لفرانك رايان،
Kit Conway and Dinny Coady, too,
كيت كونواي وديني كودي أيضًا
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar,
بيتر دالي، تشارلي ريجان وهيو بونار،
though many died, I can but name a few.
وعلى الرغم من وفاة الكثيرين، إلا أنني لا أستطيع إلا أن أذكر القليل منهم.
9. Danny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly,
9. داني بويل، وبلازر براون، وتشارلي دونيلي،
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls,
ليام توميلسون وجيم ستراني من الشلالات،
Jack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy,
جاك نالتي، تومي باتون وفرانك كونروي،
Jim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill.
جيم فولي وتوني فوكس وديك أونيل.
Viva la Quinta Brigada,
فيفا لا كوينتا بريجادا,
"No Pasaran", the pledge that made them fight.
"لا باساران" التعهد الذي جعلهم يقاتلون.
"Adelante" is the cry around the hillside,
"أديلانتي" هي الصرخة حول التلال،
let us all remember them tonight.
دعونا نتذكرهم جميعًا الليلة.
Viva la Quinta Brigada, viva la Quinta Brigada.
فيفا لا كوينتا بريجادا، فيفا لا كوينتا بريجادا.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.